昨玩西城月,青天垂玉钩。朝沽金陵酒,歌吹孙楚楼。忽忆绣衣人,乘船往石头。草裹乌纱巾,倒被紫绮裘。两岸拍手笑,疑是王子猷。酒客十数公,崩腾醉中流。谑浪棹海客,喧呼傲阳侯。半道逢吴姬,卷帘出揶揄。我忆君到此,不知狂与羞。一月一见君,三杯便回桡。舍舟共连袂,行上南渡桥。兴发歌绿水,秦客为之摇。鸡鸣复相招,清宴逸云霄。赠我数百字,字字凌风飙。系之衣裘上,相忆每长谣。
五言古诗 人生感慨 友情酬赠 叙事 吴越 夜色 抒情 文人 旷达 月夜 楼台 歌行体 江南 江河 游子 激昂 盛唐气象 豪放

译文

昨夜在城西赏月,青天上悬挂着如玉钩般的弯月。 早晨在金陵买酒,在孙楚楼上欢歌畅饮。 忽然想起穿绣衣的友人,便乘船前往石头城。 随意裹着乌纱巾,反穿着紫色绮罗裘。 两岸行人拍手欢笑,还以为我是王子猷般的名士。 十几位酒友,在醉意中随波逐流。 戏谑玩笑如航海客,喧哗呼喊傲视波涛。 半路上遇见吴地女子,卷起帘子对我们揶揄调笑。 我想起你来到这里,不知是狂放还是羞惭。 每月见你一次,三杯酒后就掉头返回。 弃船携手同行,走上南渡桥。 兴致勃发高唱《绿水》曲,连秦地客人都为之动摇。 鸡鸣时分又相邀,清雅的宴饮飘逸如入云霄。 你赠我数百字诗篇,每个字都如凌风翱翔。 把它系在衣裘上,每次思念便长声歌谣。

注释

孙楚楼:金陵(今南京)著名酒楼,因西晋诗人孙楚曾在此饮酒得名。
绣衣人:指崔四侍御,唐代侍御史穿绣衣,故称。
石头:石头城,即金陵城。
王子猷:东晋名士王徽之,字子猷,以狂放不羁、雪夜访戴的典故闻名。
阳侯:古代传说中的波涛之神。
吴姬:吴地女子,金陵属吴地,故称。
回桡:掉转船头返回。
连袂:手拉手,结伴而行。
风飙:暴风,形容文辞气势磅礴。

赏析

本诗生动展现了李白狂放不羁的个性与深厚的友情。全诗以时间顺序展开,从昨夜玩月到次日访友,情节连贯自然。诗人用夸张的手法描绘自己的狂态:'草裹乌纱巾,倒被紫绮裘',这种反传统的着装正是其叛逆精神的体现。'两岸拍手笑,疑是王子猷'的典故运用巧妙,既表现了市民的惊奇,也暗含诗人以名士自况的得意。诗中'谑浪''喧呼'等动词极具动感,将酒客们的豪放情态刻画得淋漓尽致。结尾'赠我数百字,字字凌风飙'既是对友人才华的赞美,也体现了知己相得的珍贵情谊。整首诗语言奔放,气势磅礴,充分展现了盛唐文人豪迈洒脱的精神风貌。