译文
我这一生竟然无所依托,像那孤独的蓬草一样远行。漂泊千里失去了依靠,又与飘零的落叶相伴。途中偶然遇到好友,问我将要前往何方。想要献上济世的策略,但这番心意谁能明白?君王统治天下,四海边境没有战事。壮士却隐没在草野之间,深沉的忧思纷乱交织。飘泊不定心中失意,昨日从南都出发。骏马在槽边嘶鸣,宝剑在匣中作响。投身寄望于天下,长声呼啸寻找英雄豪杰。羞于效仿琅琊的隐士,像龙一样盘曲着躬耕陇亩。富贵我要自己去争取,建立功业要趁青春年华。我愿握住你的手,你正好理解我的情怀。相知如同一个人,岂止是兄弟情谊。抱着孩子在白云间嬉戏,弹琴唱歌发出清越的声音。临别时情意难以说尽,各自希望保持美好的名声。
注释
邺中:今河北临漳县,三国时曹魏都城。
王大:李白友人,具体生平不详。
孤蓬:比喻漂泊无依的旅人。
济时策:匡时济世的策略。
六合:天地四方,指天下。
紫燕:良马名,泛指骏马。
青萍:宝剑名,泛指利剑。
琅琊人:指诸葛亮,曾隐居琅琊。
龙蟠:如龙盘曲,喻隐士待时。
令名:美好的名声。
赏析
这首诗展现了李白早期漫游时的豪情壮志与失意情怀。诗人以孤蓬、落叶自喻,抒发漂泊无依的感慨,同时又表现出强烈的建功立业愿望。诗中'紫燕枥下嘶,青萍匣中鸣'的意象生动传神,以骏马嘶鸣、宝剑作响象征诗人不甘寂寞的豪情。'耻学琅琊人'一句反用诸葛亮隐居典故,凸显李白积极用世的人生态度。全诗情感起伏跌宕,既有失意的沉郁,又有豪迈的激昂,语言奔放流畅,充分体现了李白诗歌的浪漫主义特色。