原文

霜落江始寒,枫叶绿未脱。
客行悲清秋,永路苦不达。
沧波眇川汜,白日隐天末。
停棹依林峦,惊猿相叫聒。
夜分河汉转,起视溟涨阔。
凉风何萧萧,流水鸣活活。
浦沙净如洗,海月明可掇。
兰交空怀思,琼树讵解渴。
勖哉沧洲心,岁晚庶不夺。
幽赏颇自得,兴远与谁豁。
五言古诗 人生感慨 写景 友情酬赠 夜色 幽怨 抒情 文人 旷达 月夜 江南 江河 沉郁 清新 游子 盛唐气象 秋景 送别离愁 霜降 黄昏

译文

霜降之后江水开始变寒,枫叶还带着些许绿色未曾凋落。 客居他乡为清秋而悲伤,漫长的路途总是难以到达终点。 苍茫的波涛在河岸间渺远无际,白日隐没在天际尽头。 停船依靠在山林旁,惊起的猿猴相互嘈杂啼叫。 夜半时分银河转动,起身看见海潮涨得宽阔。 凉风萧萧吹拂,流水活活作响。 水边的沙洲洁净如洗,海上的明月明亮得仿佛可以采摘。 空怀着对高洁友人的思念,如玉树般的友人怎能解除我的渴慕。 勉励自己保持隐居江湖的志向,希望晚年不会被迫改变。 幽静的赏景颇能自得其乐,但高远的兴致又能与谁一同抒发呢?

赏析

这首诗是李白秋日江行寄友之作,展现了诗人深秋时节漂泊江上的复杂心境。全诗以清冷的秋景为背景,通过'霜落''沧波''凉风'等意象营造出萧瑟意境。诗人巧妙运用动静结合的手法,'惊猿叫聒'与'流水活活'的声响反衬出江夜的寂静,'浦沙净如洗,海月明可掇'的静美画面更显空灵。后四句转折抒发对友人的思念和隐居之志,'兰交''琼树'的比喻高雅脱俗,'沧洲心'的表白坚定有力。诗歌语言清新自然,情感真挚深沉,在秋景的铺陈中暗含人生感慨,体现了李白诗歌豪放中见细腻的艺术特色。

注释

元六林宗:李白友人元林宗,排行第六。
川汜(sì):河流的支流和岸边。
天末:天边,极远之处。
叫聒(guō):猿猴嘈杂的叫声。
夜分:夜半时分。
河汉:银河。
溟涨:大海和涨潮,指广阔的水面。
活活(guō):流水声。
掇(duō):拾取,采摘。
兰交:如兰花般高洁的友谊。
琼树:传说中的玉树,喻指友人。
沧洲心:隐居江湖的志向。
豁:抒发,排解。

背景

此诗创作于李白漫游时期,具体时间约在天宝年间(742-756)。元林宗是李白的友人,排行第六,生平不详。李白此时正处于仕途失意后的漫游阶段,诗中'客行悲清秋'的漂泊感和'沧洲心'的归隐之志,反映了诗人在政治理想受挫后对自由隐居生活的向往。唐代文人常有以排行相称的习俗,这首诗是典型的文人寄赠之作,通过江行秋景抒发友情和人生感慨。