译文
汉武帝宠爱陈阿娇,曾为她建造黄金屋。得宠时她的唾沫都如九天落下的珠玉。宠爱至极时感情却开始衰减,因嫉妒情深反而被疏远。长门宫虽然只有一步之遥,武帝却不肯回车相见。雨水落下不能再回天上,泼出去的水难以收回。君王的感情与妾身的心意,如同东西分流各自远去。昔日如芙蓉花般娇艳,如今却成了断根的野草。依靠美色来侍奉他人,这样的恩爱又能维持多久呢?
注释
汉帝:指汉武帝刘彻。
阿娇:汉武帝皇后陈阿娇,汉武帝姑母馆陶公主之女。
黄金屋:典出'金屋藏娇'典故,汉武帝幼时曾说'若得阿娇作妇,当作金屋贮之'。
咳唾落九天:形容阿娇得宠时地位尊贵,连唾沫都如珠玉般珍贵。
长门:长门宫,陈阿娇失宠后被贬居的冷宫。
芙蓉花:荷花,比喻女子年轻时的美貌。
断根草:比喻失宠后如草芥般被抛弃。
赏析
这首诗以陈阿娇的典故为切入点,深刻揭示了古代女性'色衰爱弛'的悲惨命运。李白运用对比手法,将阿娇得宠时的'黄金屋''珠玉'与失宠后的'断根草'形成强烈反差。'雨落不上天,水覆难再收'的比喻形象生动,道出了帝王恩情的不可挽回。最后'以色事他人,能得几时好'一句,既是全诗的点睛之笔,也体现了李白对女性命运的深刻同情。诗歌语言质朴自然,情感真挚动人,具有强烈的批判现实意义。