译文
桑落洲的沙洲连绵不断,青碧的江面晴朗无云。浔阳虽然不是剡溪,却忽然见到了你的船只。你飘然而至想要相近,来得虽迟却如仙人般缥缈。人仿佛乘着海上的明月,船帆降落在湖中的天空。一见如故无需第二次承诺,今朝的欢聚更胜昨日。你就像我的谢惠连,我却不是你的谢灵运。身着朱绶佩着银章,上任辅佐鄱阳政务。松门山拂过道路中央,石镜山反射清亮光芒。摇着扇子到达越地,水亭里凉风习习。与你在亭中相约,约定在秋月圆满之时。时间过了或许还未到来,两地的思念已令人心碎。吴山对着楚岸,彭蠡湖位于中央。相思之情必定如此,有着无穷无尽的年愁。
注释
寻阳:今江西九江市,唐代江州治所。
昌峒:李白族弟李昌峒,时任鄱阳司马。
桑落洲:长江中沙洲名,在今九江东北。
剡水:指浙江嵊州曹娥江上游,典出《世说新语》王子猷雪夜访戴。
子猷船:王子猷访戴安道典故,喻意外相逢。
惠连:谢惠连,南朝诗人,与族兄谢灵运并称"大小谢"。
康乐:谢灵运,袭封康乐公,此处李白自谦。
朱绂:红色官服,唐代五品官服色。
白银章:银质官印,司马官职印信。
彭蠡:鄱阳湖古称。
松门:山名,在今江西都昌县,临鄱阳湖。
石镜:石镜山,在今江西星子县。
赏析
本诗是李白送别族弟李昌峒赴任鄱阳司马的深情之作。诗人巧妙运用地理意象构建空间框架,以桑落洲、浔阳、彭蠡湖等真实地名营造送别场景的真实感。诗中化用王子猷雪夜访戴的典故,将偶然相逢诗意化,凸显相见之欢。'尔则吾惠连,吾非尔康乐'一句,借谢氏兄弟的文坛佳话比喻兄弟情谊,既显谦逊又见亲密。全诗情感真挚而不失豪放,在送别主题中融入山水描写,展现李白诗歌特有的浪漫主义色彩。语言流畅自然,对仗工整而不刻意,体现了盛唐诗歌的成熟风貌。