君不来兮,徒蓄怨积思而孤吟。云阳一去已远,隔巫山绿水之沈沈。留馀香兮染绣被,夜欲寝兮愁人心。朝驰余马于青楼,恍若空而夷犹。浮云深兮不得语,却惆怅而怀忧。使青鸟兮衔书,恨独宿兮伤离居。何无情而雨绝,梦虽往而交疏。横流涕而长嗟,折芳洲之瑶华。送飞鸟以极目,怨夕阳之西斜。愿为连根同死之秋草,不作飞空之落花。
凄美 夜色 婉约 幽怨 抒情 楚辞体 爱情闺怨 盛唐气象 荆楚 闺秀 黄昏

译文

你不来啊,我只能空怀怨恨积聚思念而独自吟唱。 自从云阳一别已经很久远,隔着巫山绿水茫茫无边。 残留的香气还沾染着绣被,夜晚想要入睡却愁绪满怀。 清晨我骑马奔向你的居所,却恍若空寂而犹豫徘徊。 浮云深厚啊无法倾诉心声,只能满怀惆怅而心怀忧愁。 多想让青鸟为你传递书信,怨恨独宿感伤分离之苦。 为何如此无情就像雨骤停,梦中虽能相见却情谊疏远。 横流眼泪而长长叹息,采折芳洲上的瑶华之花。 目送飞鸟直到视野尽头,怨恨夕阳缓缓西沉。 宁愿做连根同死的秋草,也不愿做飘飞空中的落花。

注释

君不来兮:思念之人不来。君,指所思之人。
云阳:古县名,在今陕西泾阳,此处借指离别之地。
巫山:用宋玉《高唐赋》巫山神女典故,喻相隔遥远。
青楼:原指豪华精致的楼房,后多指妓院,此处指美人居所。
夷犹:迟疑不前貌。
青鸟:神话中为西王母传信的神鸟,后指信使。
雨绝:如雨骤停,喻情意断绝。
瑶华:传说中的仙花,亦指美玉,喻美好之物。

赏析

这首诗是李白模仿楚辞体创作的爱情诗,充分展现了屈原《离骚》的浪漫主义风格。全诗以女子口吻抒写对远方情人的深切思念,情感真挚缠绵。艺术上运用了大量楚辞典型意象:'兮'字句式的运用赋予诗歌悠扬的韵律美;'巫山''青鸟''瑶华'等神话意象营造出瑰丽的意境;'连根同死之秋草'与'飞空之落花'的对比,深刻表达了对忠贞爱情的向往。诗歌语言婉约凄美,情感层层递进,从'蓄怨积思'到'怀忧'再到'长嗟',最后升华至'愿为秋草'的生死誓言,完整展现了女子细腻的情感变化。