译文
我的头发刚刚覆盖额头,在门前折花嬉戏玩耍。 你骑着竹马而来,我们绕着井栏投掷青梅。 共同居住在长干里,两人天真无邪没有猜忌。 十四岁嫁给你为妻,羞涩的容颜不曾舒展。 低头面向昏暗的墙壁,千呼万唤也不回头。 十五岁才眉开眼笑,愿意与你同生共死如尘灰。 常怀着尾生抱柱的信约,怎会想到要上望夫台。 十六岁时你远行经商,要经过险峻的瞿塘滟滪堆。 五月江水上涨不可触碰,猿猴的哀鸣响彻天空。 门前你迟归的足迹,一个个长满了绿苔。 苔藓深厚无法清扫,落叶纷飞秋风早至。 八月蝴蝶成双飞来,在西园草地上双双飞舞。 见此情景使我伤心,坐着忧愁红颜衰老。 何时你从三巴下来,预先写信告知家里。 我去迎接不嫌路远,一直走到长风沙等你归来。
注释
长干行:乐府旧题,属《杂曲歌辞》。
初覆额:头发刚刚盖住额头,指幼年时期。
剧:游戏,玩耍。
竹马:儿童以竹竿当马骑。
床:指井床,即井栏。
抱柱信:典出《庄子》,尾生与女子约于桥下,女子不至,水来尾生抱柱而死,喻坚守信约。
望夫台:传说有女子因丈夫远行,日日登山眺望,化为石人。
瞿塘滟滪堆:长江三峡中的险滩。
长风沙:地名,在今安徽安庆东长江边。
赏析
本诗以商妇自述口吻,通过年龄序数展现爱情发展历程,艺术构思新颖独特。前六句描写童年两小无猜的纯真情感,'郎骑竹马,绕床弄青梅'成为千古名句,'青梅竹马''两小无猜'成为经典成语。中间部分细腻刻画少女初婚的羞涩和新婚的甜蜜,'抱柱信''望夫台'典故运用自然贴切。后段抒写思念远行丈夫的深切情感,通过'绿苔''落叶''双蝶'等意象烘托孤寂心境。全诗语言朴素自然,心理描写细腻真实,情感发展层次分明,展现了李白诗歌中罕见的婉约风格,是乐府民歌与文人创作完美结合的典范。