译文
往昔我作客襄阳大堤,曾经登上山公游览的楼台。推开窗户满目青山翠嶂,拂拭镜面般的汉江碧波长流。头戴高冠腰佩雄剑,恭敬地拜谒您这位当代韩荆州。在此地与您分别之后,如今重来追忆旧日同游。您容颜依旧未显衰老,我却早生白发如秋霜先降。壮志唯恐岁月蹉跎,功名富贵好似浮云飘荡。归乡之心凝结成远方梦境,落日余晖悬挂着春日的哀愁。空自怀念羊祜的德政,只能在岘山头堕泪感伤。
注释
大堤:襄阳城外汉水堤岸,唐代为繁华游赏之地。
山公楼:指晋代山简镇守襄阳时常游的楼台,代指襄阳名胜。
碧嶂:青绿色的山峦,指襄阳周边群山。
沧江:指汉江,流经襄阳段江水青苍。
韩荆州:指韩朝宗,曾任荆州长史,喜荐拔人才,此处借指马巨。
夫子:古代对男子的尊称,指马巨。
朱颜:红润的面容,指年轻貌美。
先秋:早生白发如秋霜先至。
羊叔子:西晋名将羊祜,镇守襄阳有政绩,死后百姓在岘山立碑纪念。
岘山:襄阳南郊名山,羊祜常登此山。
赏析
本诗是李白赠友抒怀的佳作,通过追忆襄阳旧游展现深沉的人生感慨。艺术上采用今昔对比手法,开篇以'昔为''曾上'引出美好回忆,'开窗碧嶂满,拂镜沧江流'工整对仗,勾勒出襄阳山水如画的意境。中间转折处'朱颜君未老,白发我先秋'形成强烈反差,抒发岁月流逝的焦虑。结尾用羊祜堕泪碑的典故,将个人感慨升华为历史沉思。全诗语言凝练而意境深远,既见李白豪放本色,又显沉郁顿挫之风,体现了诗人从壮志凌云到人生易老的复杂心路历程。