译文
我曾仰慕谢安太傅,携妓游赏东山之门。楚舞醉倒碧空白云,吴歌断绝清猿哀鸣。 为救苍生暂别隐居,谈笑间安定黎民百姓。我也敬爱这般人物,期望直上青云展翅翻飞。 幸遇圣明君主赏识,敢于进献兴亡忠言。白璧何罪遭受玷污,谗言如蝇制造冤屈。 一旦离开京城国都,十年客居梁园之地。奸佞如犬狂吠宫门,残害忠良令人愤慨。 皇天终能昭雪冤枉,白日驱散阴霾昏暗。朝廷得到夔龙贤臣,桃李英才遍布中原。 倒转大海寻觅明月,翻越山岭采摘芳荪。惭愧未有微末功劳,虚受君王雨露恩情。 形迹虽离云台阁楼,心神仍随天马驰骋。先生您有王佐之才,如今又有谁人论说。 大风鼓动健硕羽翼,不日即将腾空高飞。我自放舟五湖之上,烟波浩渺任其奔流。 梦中垂钓子陵滩畔,英风豪气至今犹存。企慕客星隐逸高风,柔弱草木不值扶持。 千里行程频频回首,万里长路放声高歌。黄鹤一去不再回来,清风吹拂愁绪难消。 小舟浮荡潇湘明月,山影倒映洞庭碧波。笑学古人投江明志,濠上观鱼得享天和。 闲来漫步田野之中,搔背牧鹅自在逍遥。他日若得相访离别,应在武陵桃源居多。
注释
谢太傅:指东晋名臣谢安,曾隐居会稽东山,后出山挽救晋室危亡。
携妓东山门:谢安隐居时常携歌妓游赏东山,表现其名士风度。
楚舞、吴歌:泛指优美的歌舞表演。
黎元:百姓,黎民。
丹霄:天空,喻指朝廷高位。
青蝇:喻指谗佞小人,语出《诗经·小雅·青蝇》。
梁园:汉代梁孝王所建园林,此处指诗人流落之地。
猛犬吠九关:喻指朝中奸佞当道,阻挡贤路。
泰阶:星名,喻指朝廷。
夔龙:舜时贤臣夔和龙,喻指贤能之臣。
芳荪:香草名,喻指高洁品格。
横草功:微小的功劳,语出《汉书》。
云台:汉代宫中高台,喻指朝廷。
六翮:鸟的健羽,喻指才能。
子陵湍:严子陵钓台,东汉隐士严光垂钓处。
客星隐:指严光与光武帝同寝,以足加帝腹的典故。
投汨:指屈原投汨罗江。
临濠:庄子与惠子濠梁观鱼的典故,表现闲适心境。
赏析
本诗是李白赠予友人蔡舍人雄的抒怀之作,充分展现了李白诗歌的浪漫主义特色。全诗以谢安典故起兴,表达了对功成身退人生理想的向往。诗中运用大量神话典故和历史人物,形成纵横开阔的时空感。'倒海索明月,凌山采芳荪'等句想象奇崛,气势磅礴,体现了李白特有的豪放风格。后半部分转入归隐之思,'舟浮潇湘月,山倒洞庭波'等句意境空灵,与前面的激昂形成对比,展现诗人矛盾复杂的内心世界。整首诗情感跌宕起伏,语言雄奇奔放,是研究李白晚年思想的重要作品。