译文
回想当年岁星照耀汉室,东方朔得遇明主汉武帝。他调笑当时的朝臣,最终如云雨般消散于天空。一旦离开麒麟阁,便与朝廷市井相背离。旧日好友不再登门,秋草日渐长满台阶。当年何等杰出超群,唯独与我的心意相合。我们在凌歊台上设酒欢宴,欢乐从未停歇。歌声震动白纻山,舞姿回转天门月。你问我心中所思何事,我且为你一一述说。你看我的才能,与孔子相比如何?大圣之人尚且怀才不遇,我这小儒又何必悲伤。云南五月时分,屡屡丧师于渡泸之役。毒草毒死汉军战马,敌军夺我云旗。至今西洱河畔,血流成河尸横遍野。将领缺乏诸葛亮的七擒谋略,只能像鲁女惜葵般无奈。咸阳作为天下枢纽,连年百姓食不果腹。纵有数斗美玉,不如一盘粟米充饥。幸得贤能宰相,持竿垂钓安抚民风。反观自己无所用处,辞别家乡方才归来。寒霜惊白了壮士头发,泪水沾满逐臣衣襟。因此心中难以安寝,虚度光阴违背初衷。终将消除谗言诽谤,不再受鲁人的讥讽。
注释
岁星入汉年:岁星即木星,古代用以纪年。此指汉武帝时期东方朔入仕之时。
方朔:东方朔,汉武帝时文人,以诙谐善辩著称。
麒麟阁:汉代阁名,供奉功臣画像之处,代指朝廷。
凌歊台:台名,在今安徽当涂,南朝宋武帝所建。
白纻山:山名,在今安徽当涂,以产白纻布闻名。
鲁仲尼:孔子字仲尼,鲁国人。
渡泸师:指诸葛亮南征渡泸水之事,此处借指唐军南征失利。
七擒略:指诸葛亮七擒孟获的谋略。
鲁女惜园葵:典出《列女传》,鲁国女子忧国事而惜园中葵菜。
咸阳:秦都城,此处借指长安。
契宰衡:契为舜时贤臣,宰衡指宰相,喻指贤能的大臣。
赏析
本诗是李白赠予南陵县赞府常某的抒怀之作,充分展现了李白诗歌的豪放风格与深刻的社会关怀。艺术上,诗人巧妙运用历史典故与神话传说,将个人遭遇与时局动荡紧密结合。开头以东方朔自比,既显才情又含自嘲;中间描写军国大事,体现诗人对时局的深切关注;结尾抒写个人感慨,悲壮中不失豪迈之气。诗中'歌动白纻山,舞回天门月'等句,想象奇崛,气势磅礴,典型体现了李白浪漫主义的诗风。而'虽有数斗玉,不如一盘粟'等句,又展现出诗人对民生疾苦的深刻体察,使诗歌具有强烈的现实意义。