原文

绿水接柴门,有如桃花源。
忘忧或假草,满院罗丛萱。
暝色湖上来,微雨飞南轩。
故人宿茅宇,夕鸟栖杨园。
还惜诗酒别,深为江海言。
明朝广陵道,独忆此倾樽。
五言古诗 写景 友情酬赠 含蓄 山水田园 抒情 文人 村庄 江南 淡雅 清新 盛唐气象 隐士 雨景 黄昏

译文

碧绿的溪水连接着简陋的柴门,这里宛如世外桃源般宁静。 想要忘却忧愁可以借草而坐,满院罗列着丛丛忘忧的萱草。 暮色从湖面渐渐弥漫而来,细微的雨丝飘飞进南窗。 老朋友住宿在茅草屋中,傍晚的鸟儿栖息在杨树园里。 还珍惜着以诗酒话别的时刻,深切地交谈着隐逸江湖的志向。 明天清晨我将踏上前往广陵的道路,独自回忆今夜倾杯畅饮的欢聚。

赏析

这首诗展现了李白诗歌中清新自然的另一面。诗人以白描手法描绘友人幽居的田园风光,绿水柴门、丛萱微雨,营造出世外桃源般的意境。诗中'有如桃花源'的比喻,既是对友人居所环境的赞美,也暗含了诗人对隐逸生活的向往。'暝色湖上来,微雨飞南轩'两句,以动衬静,将暮色雨景写得灵动而有韵味。尾联'明朝广陵道,独忆此倾樽',在恬淡中透出淡淡的离愁,表达了诗人对友情的珍视和对田园生活的留恋。全诗语言清新自然,意境幽远,体现了李白诗歌中少有的含蓄婉约风格。

注释

之广陵:前往广陵(今江苏扬州)。
常二:姓常排行第二的朋友,具体生平不详。
南郭:城南。
桃花源:借用陶渊明《桃花源记》意境,形容幽居的世外桃源之美。
忘忧草:指萱草,古人认为可以忘忧。
假草:借草,指以草为座。
罗丛萱:罗列丛生的萱草。
暝色:暮色。
南轩:南面的窗户。
茅宇:茅屋。
杨园:种有杨树的园子。
江海言:指隐逸江湖的志向之言。
倾樽:倾尽酒杯,指畅饮。

背景

此诗作于李白漫游吴越时期。开元十四年(726年)春,李白二十六岁时首次游历广陵(今扬州),途中拜访友人常二,宿于其城南幽居。当时李白初出蜀地,对江南风光充满新鲜感,诗中既表现了青年李白的豪迈之气,也展现了他对自然田园生活的欣赏。这一时期是李白诗歌创作的重要阶段,他在游历中积累了丰富的创作素材。