译文
手持长剑共饮一杯酒,方寸之间尽显男儿真心。在洛阳因你如剧孟般豪爽,借宿畅谈敞开胸襟。只仰望山岳的秀美,却不知江海的深邃。在长安再次携手相聚,重逢之情价值千金。你如今担任要职辅佐朝政,我勉强跻身文墨之林。高风摧折秀美的树木,虚发弓弦惊落飞禽。不取归舟的兴致,特来驾车相寻。应当借助扶摇直上的力量,愿如桃李般成荫。笑谈时展现张仪般的辩才,忧愁时作庄舄的思乡吟。谁人怜惜这明月之夜,听着秋日捣衣声令人断肠。
注释
崔侍郎:指崔宗之,唐玄宗时期官员,与李白交好。
剧孟:西汉著名游侠,此处借指崔侍郎的豪侠气概。
輶轩佐:輶轩指轻车,代指使者;佐指辅佐,暗示崔侍郎担任要职。
翰墨林:文墨之林,指文坛或翰林院。
张仪舌:战国纵横家张仪以辩才著称,此处喻指辩才。
庄舄吟:越人庄舄在楚国生病时吟唱越歌,表达思乡之情。
秋砧:秋日捣衣声,象征思乡怀人。
赏析
本诗是李白赠予好友崔宗之的深情之作,充分展现了李白诗歌的豪放与细腻并存的特色。诗中运用大量典故,如'剧孟'喻豪侠,'张仪舌'比辩才,'庄舄吟'表乡愁,体现了李白深厚的文化底蕴。艺术上采用对比手法,'山岳秀'与'江海深'形成空间对比,'笑吐'与'愁为'构成情感反差。最后以'明月夜'、'秋砧声'收尾,营造出凄清意境,将友情、仕途感慨与乡愁巧妙融合,具有强烈的艺术感染力。