译文
北方敌寇趁着秋高马肥南下侵扰,我大唐军队毅然出征迎敌。 将军手持虎符奉命调兵遣将,战士们英勇奋战在边塞沙漠。 边关的月光伴随着弓影移动,胡地的寒霜轻拂着剑刃寒光。 将士们尚未能够进入玉门关返乡,家中的少妇们且莫要长久叹息。
注释
塞虏:指北方边塞的敌人。
天兵:指唐朝军队。
虎竹:虎符和竹使符,古代调兵遣将的凭证。
龙沙:指西域白龙堆沙漠,泛指边塞沙漠之地。
胡霜:北方边地的寒霜。
剑花:剑刃上的寒光如花。
玉关:玉门关,古代重要关隘。
赏析
这首诗以雄浑豪放的笔触描绘边塞军旅生活,展现盛唐边塞诗的典型风格。前两联写战事起因和军队出征,'塞虏乘秋下'点明战事背景,'天兵出汉家'彰显大唐军威。中间两联'边月随弓影,胡霜拂剑花'堪称诗眼,将边塞的苍凉与将士的英武完美结合,月光与弓影相随,寒霜与剑光相映,营造出凄美而壮阔的意境。尾联'玉关殊未入,少妇莫长嗟'既表达了对征人思妇的同情,又暗含对胜利的坚定信念。全诗对仗工整,意象雄奇,在豪迈中见细腻,在壮阔中显深情。