原文

呜呼吏部公,其道诚巍昂。
生为大贤姿,天使光我唐。
德义动鬼神,鉴用不可详。
独得雄直气,发为古文章。
学无不该贯,吏治得其方。
三次论诤退,其志亦刚强。
再使平山东,不言所谋臧。
荐待皆寒羸,但取其才良。
亲朋有孤稚,婚姻有办营。
如彼天有斗,人可为信常。
如彼岁有春,物宜得华昌。
哀哉未申施,中年遽殂丧。
朝野良共哀,矧于知旧肠。
籍在江湖间,独以道自将。
学诗为众体,久乃溢笈囊。
略无相知人,黯如雾中行。
北游偶逢公,盛语相称明。
名因天下闻,传者入歌声。
公领试士司,首荐到上京。
一来遂登科,不见苦贡场。
观我性朴直,乃言及平生。
由兹类朋党,骨肉无以当。
坐令其子拜,常呼幼时名。
追招不隔日,继践公之堂。
出则连辔驰,寝则对榻床。
搜穷古今书,事事相酌量。
有花必同寻,有月必同望。
为文先见草,酿熟偕共觞。
新果及异鲑,无不相待尝。
到今三十年,曾不少异更。
公文为时师,我亦有微声。
而后之学者,或号为韩张。
我官麟台中,公为大司成。
念此委末秩,不能力自扬。
特状为博士,始获升朝行。
未几享其资,遂忝南宫郎。
是事赖拯扶,如屋有栋梁。
去夏公请告,养疾城南庄。
籍时官休罢,两月同游翔。
黄子陂岸曲,地旷气色清。
新池四平涨,中有蒲荇香。
北台临稻畴,茂柳多阴凉。
板亭坐垂钓,烦苦稍已平。
共爱池上佳,联句舒遐情。
偶有贾秀才,来兹亦同并。
移船入南溪,东西纵篙撑。
划波激船舷,前后飞鸥鸧。
回入潭濑下,网截鲤与鲂。
踏沙掇水蔬,树下烝新粳。
日来相与嬉,不知暑日长。
柴翁携童儿,聚观于岸傍。
月中登高滩,星汉交垂芒。
钓车掷长线,有获齐欢惊。
夜阑乘马归,衣上草露光。
公为游溪诗,唱咏多慨慷。
自期此可老,结社于其乡。
籍受新官诏,拜恩当入城。
公因同归还,居处隔一坊。
中秋十六夜,魄圆天差晴。
公既相邀留,坐语于阶楹。
乃出二侍女,合弹琵琶筝。
临风听繁丝,忽遽闻再更。
顾我数来过,是夜凉难忘。
公疾浸日加,孺人视药汤。
来候不得宿,出门每回遑。
自是将重危,车马候纵横。
门仆皆逆遣,独我到寝房。
公有旷达识,生死为一纲。
及当临终晨,意色亦不荒。
赠我珍重言,傲然委衾裳。
公比欲为书,遗约有修章。
令我署其末,以为后事程。
家人号于前,其书不果成。
子符奉其言,甚于亲使令。
鲁论未讫注,手迹今微茫。
新亭成未登,闭在庄西厢。
书札与诗文,重叠我笥盈。
顷息万事尽,肠情多摧伤。
旧茔盟津北,野窆动鼓钲。
柳车一出门,终天无回箱。
籍贫无赠赀,曷用申哀诚。
衣器陈下帐,醪饵奠堂皇。
明灵庶鉴知,髣髴斯来飨。
中原 中唐新乐府 五言古诗 凄美 友情酬赠 叙事 哀悼 夜色 悲壮 悼亡追思 抒情 文人 月夜 村庄 沉郁

译文

哀悼啊吏部公韩愈,您的道德确实崇高伟岸。生来就具备大贤的资质,上天让您光耀我大唐。您的德行义举感动鬼神,识人用人的智慧难以尽述。独得雄浑刚直之气,发而为古朴的文章。学问无所不贯通,为政之道也得其要领。三次因直言进谏而被贬,其志向依然刚强不屈。再次奉命平定山东叛乱,从不夸耀自己的功绩。举荐提拔的都是寒门才俊,只选取其中有真才实学的人。亲朋中有孤苦幼小者,您都为他们操办婚姻大事。如同天空有北斗星,人可以此为准则。如同岁月有春天,万物应该繁茂昌盛。可悲啊抱负未能充分施展,中年就突然去世。朝野上下都深感哀痛,更何况我们这些知己旧交。我张籍漂泊江湖间,独自坚守道义。学习诗歌创作各种体裁,日久积累装满书箱。几乎没有什么知心朋友,昏暗如同在雾中行走。北游时偶然遇到您,您对我大加赞赏。我的名声因您而传遍天下,作品被谱成歌曲传唱。您主持科举考试,首先推荐我到京城。我一来就考中进士,没有经历科场的辛苦。您看出我性情朴实直率,就与我推心置腹交谈。从此我们志趣相投,感情胜过骨肉至亲。您让儿子向我行礼,常常呼唤我幼时的名字。相邀聚会从不间断,我频繁拜访您的府邸。外出时并马驰骋,住宿时对榻而眠。搜罗穷尽古今书籍,事事都要共同商量。有花必定一同观赏,有月必定一起仰望。写文章先给我看草稿,酒酿好了共同畅饮。新鲜水果和奇特鱼鲜,没有不等着一起品尝。到如今已三十年,感情从未稍有改变。您的文章成为当代典范,我也有了些许名声。后来的学者,有时将我们并称为"韩张"。我在秘书省任职时,您担任国子监祭酒。想到我官职卑微,不能靠自己的力量显扬。您特意举荐我为博士,我才得以入朝为官。不久又蒙您提携,竟在尚书省任职。这些都依赖您的扶持,如同房屋有了栋梁。去年夏天您告病休假,在城南庄园养病。当时我也休假,两个月一同游玩。在黄子陂弯曲的岸边,地势开阔空气清新。新建的池塘水波平静,水中飘着蒲荇的香气。北面的台子俯瞰稻田,茂密的柳树带来阴凉。在板亭静坐垂钓,烦闷苦恼渐渐平息。我们都喜爱池上的美景,联句作诗抒发悠远情怀。偶然有位贾秀才,也来此地与我们同游。划船进入南溪,东西随意撑篙前行。船桨划破水波拍打船舷,前后海鸥鸧鹒飞舞。回转进入深潭急流,撒网捕捉鲤鱼和鲂鱼。踏着沙洲采摘水菜,在树下蒸煮新米。整日一起嬉游,不觉夏日漫长。柴翁带着孩童,聚集在岸边观看。月夜登上高滩,银河星光交相辉映。投出长长的钓线,有所收获齐声欢呼。夜深骑马归来,衣上沾满草叶露珠。您写下游溪的诗篇,吟咏时充满慷慨激情。自以为可以在此终老,在乡间结社唱和。我接到新的任命,谢恩应当返回城中。您与我一同回城,住处只隔一个街坊。中秋后十六的夜晚,月圆天气晴朗。您热情留我做客,在台阶前畅谈。还叫出两位侍女,合奏琵琶和古筝。临风聆听繁弦急管,忽然听到二更鼓响。回想我多次来访,这一夜清凉难忘。您的病情日益加重,夫人亲自煎药伺候。我前来探望却不得留宿,每次出门都彷徨不舍。自知您病情危重,车马在门外等候。仆人都被挡在门外,唯独让我进入卧室。您有旷达的见识,将生死看作常理。到了临终的早晨,神色依然从容。赠我珍重的话语,坦然地放下衣被。您本想写下遗书,留有详细的章程。让我在末尾署名,作为后事的规范。家人在前堂哭号,遗书最终没有完成。您的儿子韩昶遵从您的遗言,胜过亲生父亲的嘱咐。《论语》注释尚未完成,手迹如今已模糊不清。新亭建成未能登临,关闭在庄园西厢。书信和诗文稿件,堆满我的书箱。顷刻间万事皆空,心中情感多受摧伤。旧坟在盟津以北,野外安葬鼓钲鸣响。灵车一出家门,永世不能再回。我贫寒无钱赠赙,用什么表达哀思。陈列衣器设下帷帐,备好酒食祭奠厅堂。希望您的英灵能够明鉴,仿佛前来享用祭飨。

赏析

这首《祭退之》是张籍为悼念挚友韩愈所作的长篇挽诗,堪称唐代文人交游的深情见证。全诗以'呜呼'开篇,定下悲恸基调,通过细腻的叙事和抒情,展现了韩愈崇高的道德文章和两人三十年的深厚友谊。 艺术特色上,诗歌采用赋法铺陈,从韩愈的学问政绩写到两人的交往细节,叙事绵密而情感真挚。'有花必同寻,有月必同望'等排比句式的运用,强化了知己情深的意境。诗中穿插的城南同游场景描写生动自然,'新池四平涨,中有蒲荇香'等句充满画意,以乐景写哀情,更显悲痛之深。 思想内容上,不仅塑造了韩愈'德义动鬼神'的儒者形象,更通过日常交往的细节,展现了一位重情重义、提携后进的真实人物。结尾'籍贫无赠赀'的自责,凸显了诗人无力回报知遇之恩的遗憾,增强了作品的感染力。

注释

退之:韩愈的字,唐代文学家、思想家。
吏部公:韩愈曾任吏部侍郎,故称。
巍昂:高大雄伟的样子。
该贯:完备贯通。
论诤:直言规谏。
平山东:指韩愈平定镇州兵乱之事。
寒羸:贫寒瘦弱之人。
斗:北斗星,喻指准则。
殂丧:死亡。
矧:况且。
笈囊:书箱行囊。
连辔:并马而行。
麟台:秘书省别称。
大司成:国子监祭酒。
南宫郎:指在尚书省任职。
黄子陂:长安城南地名。
蒲荇:蒲草和荇菜。
鸥鸧:海鸥和鸧鹒。
烝新粳:蒸新米。
钓车:钓鱼用的轮子。
孺人:妻子。
回遑:彷徨不安。
盟津:孟津,在今河南。
野窆:野外安葬。
柳车:灵车。

背景

此诗作于唐长庆四年(824年)韩愈逝世后。韩愈与张籍亦师亦友,关系密切。韩愈任国子监祭酒时赏识张籍才华,多次举荐提携。诗中回忆的城南之游发生在长庆三年夏,时韩愈因病告假,张籍亦休假,两人同游长安城南庄园,成为最后的美好时光。次年十二月韩愈病逝,张籍作此诗追悼,详细记述了两人三十年的交往历程。