译文
回忆往昔在五陵居住时,年少气盛心怀壮志。曾自恃有非凡骨相,认定必能封侯拜将。 向东来到营州之地,投身军旅如同边将。一旦离开故乡国土,十年戍守边关亭障。 部下都是勇武之士,建功立业互不相让。还盼敌军战尘扰动,再立战功收取胡帐。 去年大将军孙构,突遭谗言如乐毅受谤。北别时士卒伤悲,南迁后死于炎方瘴疠。 我今落魄悲叹功业无成,信步登上蓟丘远望。长安远在三千里外,日夜向西南方向眺望。 寒沙淹没榆关边塞,秋水中滦河不断上涨。策马从此告别官场,归隐云山安享闲放。
注释
五陵:汉代五个皇帝的陵墓,指长安附近贵族聚居地。
营州:今辽宁朝阳,唐代东北边防重镇。
亭障:边塞的哨所和防御工事。
部曲:古代军队编制,指部下将士。
林胡:古代北方少数民族,此指契丹等部落。
乐生谤:战国时乐毅遭谗言陷害,此喻孙构被诬。
濩落:原指瓠落无用,引申为落魄失意。
蓟丘:古蓟门遗址,在今北京西南。
榆塞:北方边塞,因种榆为塞而得名。
滦河:发源于河北,流经蓟州附近。
赏析
这首诗是张谓为友人孙构免官后所作,通过今昔对比展现仕途坎坷。前八句追忆少年壮志和戍边经历,'奇骨封侯'的自信与'十载亭障'的艰辛形成强烈反差。中间'部曲皆武夫'六句描写边塞军旅生活的豪迈与风险,'犹希虏尘动'体现军人渴望建功的复杂心理。后十句转折写孙构遭谤贬死的悲剧,'濩落悲无成'道出功业未成的遗憾。结尾'策马从此辞'表明归隐之志,但'日夕西南望'仍流露对长安的眷恋。全诗情感沉郁顿挫,将个人命运与时代背景紧密结合,在边塞诗中独具特色。