译文
偶然发出如陶匏般质朴的声响,都承蒙您以锦绣文章相和。清秋时节将近重阳,您如子夏般才华出众却离群索居。心有遗憾时书写燕雁传书,无聊时吟咏郢地白云。遍览您的诗篇心中自然陶醉,并非美酒所能使人醺然。
注释
贲中:张贲自称,贲为其名,中为谦称。
吴门旅泊之什:指张贲在苏州旅居时所作的诗篇。
蒙鲁望垂和:承蒙陆龟蒙(字鲁望)赠诗相和。
陶匏:陶制乐器,比喻自己诗作质朴。
组绣文:锦绣文章,赞美陆龟蒙的诗文华美。
落帽:用孟嘉落帽典故,指重阳节雅集。
子夏:孔子弟子,此处借指陆龟蒙。
燕雁:北方的大雁,指书信。
郢云:郢地白云,用宋玉《对楚王问》典故。
赏析
这首诗是张贲酬谢陆龟蒙的唱和之作,展现了晚唐诗人间的深厚情谊。首联以'陶匏'自谦诗作质朴,以'组绣'赞美对方文采,形成鲜明对比。颔联巧妙用典,'落帽'暗指重阳时节,'子夏'喻指陆龟蒙的学者风范。颈联'书燕雁''赋郢云'表现文人雅趣,尾联'心自醉'的表述既显谦逊,又见真诚。全诗对仗工整,用典自然,情感真挚,体现了晚唐唱和诗的精巧雅致。