译文
远召天禄神兽如同徵召卫叔卿的坐骑,向上借用羲和驾驭的日龙神骏。它们将要与两骖并驾争相起舞,前来追随八骏神马一齐放声歌唱。
注释
天禄:传说中的神兽名,形似麒麟,象征祥瑞。
卫叔:指卫叔卿,传说中的仙人,曾乘云车驾白鹿。
日龙:传说中为太阳驾车的六龙。
羲和:神话中的太阳神御者,掌管时日。
两骖:古代马车两边的马匹。
八骏:周穆王巡游天下所驾的八匹神马。
赏析
本诗以神话典故构建奇幻的舞马场景,展现盛唐宫廷舞马的盛大场面。前两句通过'天禄''日龙'等神话意象,赋予舞马以神性色彩;后两句'争舞''齐歌'生动表现群马起舞的热烈场景。全诗用典精当,对仗工整,在短短四句中将现实中的舞马表演升华为神话境界,体现了张说作为开元名相的大气雍容和盛唐文化的恢弘气象。