译文
万匹宝玉般的骏马朝拜帝王,价值千金的良马引领着群驹。 它们凝视鼓点骄傲地踏步,听着歌声舞动身影徘徊旋转。 如同天禄神兽远迎卫叔卿,又似日神羲和驾驭的龙车。 将与两匹骏马竞相起舞,追随八骏一起放声歌唱。 彩旗招展八佾舞队列成行,祥瑞之马按五色方位排列。 屈膝衔杯合着节拍起舞,倾心献上无尽的寿祝福。 帝王的黑色龙驹矫健非凡,星宿般的骏马奇特超群。 腾跃倚靠应和着音乐节拍,繁多的骏马接连不断。 二位圣君顺应天命德行相合,天下万物都可获得封赏。 击石声中紫燕马奔腾起舞,金器鸣响时苍龙马漫步。 圣明君主应验符箓而出,神马浮河献上祥瑞图谶。 脚踏天庭欢欣鼓舞,心随帝乐徘徊沉醉。
注释
万玉:喻指众多珍贵的马匹。
凤扆:皇帝宝座后的屏风,代指皇帝。
龙媒:骏马的别称。
躞蹀:小步行走的样子。
天禄:传说中的神兽,象征祥瑞。
卫叔:指卫叔卿,传说中的仙人。
羲和:太阳神,驾六龙车。
八骏:周穆王的八匹骏马。
八佾:古代天子专用的乐舞队列。
屈膝衔杯:指舞马屈膝饮酒的动作。
沛艾:马匹矫健的样子。
权奇:奇特不凡。
骖驔:马匹奔跑的样子。
摐金:敲击金属乐器。
赏析
这首诗是唐代宫廷舞马表演的生动写照,展现了盛唐时期宫廷文化的繁荣景象。作品采用六言乐府形式,每首四句,结构严谨。诗人通过丰富的想象和瑰丽的辞藻,将舞马表演升华为人马共舞、天地同欢的祥瑞盛况。诗中运用大量神话典故和夸张手法,如'天禄''羲和''八骏'等意象,营造出神秘华丽的艺术氛围。对舞马动作的描写极为细腻,'屈膝衔杯''腾倚骧洋'等动态刻画生动传神,体现了唐代驯马技艺的高超。全诗语言典丽,对仗工整,既是对宫廷娱乐活动的记录,更是对大唐盛世的气象颂歌。