译文
上阳宫的柳色呼唤春天归来,渭水边的桃花拂水飞舞。 只因朝廷巡幸离开京城,顿时让东京洛阳少了光辉。 昨日从陕州山南口出发,驰道两旁花柳依依渐多。 入关时正值寒食节前,返京时已过清明之后。 路上感受到皇上重视游豫之心,御前恩赐特别风流雅致。 行营帐幕中雕刻鸡蛋为戏,行宫内巧妙踢打毛毬娱乐。 渭桥南渡时鲜花扑面而来,麦田青青令人目不暇接。 汉家行道树直通新丰县,秦地骊山环抱温泉山谷。 华清池春水初平波光潋滟,预想欢乐沐浴阳光照耀京城。 今年随意度过寒食佳节,明年定要陪宴共庆清明。
注释
奉和圣制:臣子奉皇帝之命和诗。
秦川路:指长安通往洛阳的道路。
寒食:寒食节,清明节前一二日。
上阳:上阳宫,唐代东都洛阳宫殿。
临渭:临近渭水。
分陕:指陕州(今河南陕县)。
驰道:皇帝车驾通行的大道。
镂鸡子:雕刻鸡蛋,寒食节习俗。
帖毛毬:踢毛毬,古代球类游戏。
新丰:古县名,在今陕西临潼。
骊山:位于陕西临潼,有华清池。
赏析
这首诗是典型的应制诗,展现了张说作为宫廷诗人的高超艺术造诣。全诗以春景为背景,通过柳色、桃花、花柳、麦陇等意象,描绘出一幅生机盎然的春日巡幸图。诗人巧妙运用时空转换手法,从'昨从分陕'到'入关''还京',再到'今岁''明年',形成完整的时间链条。诗中'镂鸡子''帖毛毬'等细节描写,生动再现了唐代宫廷寒食节习俗。语言华美流畅,对仗工整,既体现了应制诗的庄重典雅,又不失自然清新之气,展现了盛唐诗歌的恢弘气象。