译文
石涧中的泉水空灵地流淌,松树掩映的山崖小路曲折回环。听说您游览龙门北溪,不禁让我想起骊山别墅的风光。近来怀念在鼎湖的分别,遥远地思念与您同游云雾山峰的时光。不能再像往日那样奇遇相会,只能空自拜读您寄来的华美诗章。新年过后寒意刚刚转变,春天来临前百花尚未开放。嫩黄的柳絮在岸边轻轻摇曳,采摘村边梅树紫色的花苞。全家在此游玩多么尽兴,满门欢乐何等畅快。可叹我滞留洛阳街道,梦中却前往建章台觐见。在野失去了巢父许由的隐逸性情,在朝又没有杜预那样的治国才能。抒发胸怀钦慕您的高远行迹,幽深的心意日渐蒙上尘埃。
注释
奉酬:敬辞,表示对他人诗作的酬答。
韦祭酒嗣立:韦嗣立,时任国子祭酒,张说的友人。
龙门北溪:洛阳龙门山北面的溪流。
骊山别业:韦嗣立在骊山的别墅。
石涧:石壁间的溪流。
鼎湖:传说黄帝乘龙升天处,此处指骊山别业。
云嶂:云雾缭绕的山峰。
奇觏:难得的会见。
黄蕤:嫩黄的柳絮。
紫萼:紫色的花萼,指梅花。
建章台:汉代宫观名,代指朝廷。
巢由:巢父和许由,上古隐士。
元凯:杜预,字元凯,西晋名将,喻指治国之才。
赏析
本诗是张说酬答韦嗣立的五言排律,展现了盛唐酬唱诗的精湛艺术。诗人通过'石涧泉虚落,松崖路曲回'的工整对仗,勾勒出龙门北溪的清幽景致。'闻君北溪下,想像南山隈'巧妙衔接现实与回忆,形成时空交错的美感。中间'岁后寒初变,春前芳未开'等句,以初春意象暗喻仕途境遇,'黄蕤袅岸柳,紫萼折村梅'的色彩对比更显诗画意境。结尾'野失巢由性,朝非元凯才'深刻表露了士大夫在仕隐之间的矛盾心理,语言凝练而意蕴深远,体现了张说作为'燕许大手笔'的律诗功力。