译文
长安城的宰相韦嗣立出自扶阳郡公之家, 他在东郊的别墅有着秀美的池塘景色。 若不是他的仁德智慧符合上天的赏赐, 怎能得到皇帝亲临使日月同辉的荣耀。
注释
奉和圣制:臣子奉命和皇帝的诗作。
幸:皇帝驾临。
韦嗣立:唐代宰相,字延构。
西京:指长安。
上相:对宰相的尊称。
扶阳:指韦嗣立,因其曾封扶阳郡公。
别业:别墅,指韦嗣立的山庄。
仁智:仁德与智慧,语出《论语》'仁者乐山,智者乐水'。
符天赏:符合上天的赏赐。
日月共回光:喻指皇帝驾临使山庄增辉。
赏析
这首应制诗以典雅工整的语言,巧妙运用典故和比喻,既赞美了韦嗣立山庄的优美环境,又颂扬了皇帝的恩宠。前两句点明人物和地点,'好池塘'简洁勾勒山庄景致;后两句通过'仁智符天赏'的典故,将自然景观与人物品德相融合,'日月共回光'的比喻既指皇帝驾临的荣耀,又暗合山庄美景,体现了应制诗庄重典雅的艺术特色。