译文
在窗内独自一人起床,走到帘外还是独自徘徊。 忧愁地看着蜘蛛结网,对你的思念从夜晚一直持续到天明。
注释
窗中:指在室内。
独自起:一个人起床,暗示孤独。
帘外:指走出房间。
独自行:一个人行走,继续强调孤独。
蜘蛛织:蜘蛛结网,在民间传说中蜘蛛有喜蛛之称,但此处反用其意,暗示思念如蛛网般缠绕。
寻思:反复思索、想念。
直到明:从天黑一直到天亮。
赏析
这首南朝乐府民歌以简洁白描的手法,生动刻画了女子深夜独处、思念情人的幽怨心境。前两句通过'窗中''帘外'的空间转换和'独自起''独自行'的动作重复,强化了孤独氛围。后两句巧妙运用'蜘蛛织'的意象,将无形的思念具象化为有形的蛛网,'寻思直到明'直抒胸臆,展现彻夜难眠的相思之苦。全诗语言质朴自然,情感真挚动人,体现了南朝民歌婉约含蓄的艺术特色。