译文
明亮孤独的月光照耀着行驶的小舟,寂静的长江向着万里之外奔流。 不知道故乡究竟在什么地方,只见云雾缭绕的群山无边无际,让人心中充满愁绪。
注释
亭亭:高远明亮的样子,形容月亮高悬夜空。
孤月:孤独的月亮,暗示游子孤身一人。
行舟:行驶的小船,指代漂泊在外的旅人。
寂寂:寂静无声的样子,形容江面的空旷寂静。
长江:此处泛指长长的江流。
乡国:故乡,家乡。
云山:云雾缭绕的远山。
漫漫:无边无际,遥远漫长的样子。
赏析
这首乐府诗以简练的语言勾勒出深秋月夜游子思乡的典型意境。前两句通过'亭亭孤月'与'寂寂长江'的对比,营造出天地广阔而人身渺小的空间感。'孤'字既写月之孤独,更暗喻游子之孤独。后两句直抒胸臆,'不知何处是'表达出对故乡方向的迷茫,'云山漫漫'则以景结情,将无形的愁绪化为有形的山水阻隔。全诗运用白描手法,语言质朴而意境深远,体现了乐府民歌'感于哀乐,缘事而发'的艺术特色。