译文
弹筝女子十指纤细如玉笋般白里透红,手指如雁行般轻巧地按在翠绿的琴弦上。 琴声分明像是在诉说长城的悲苦故事,如流水呜咽、风云凄寒,整夜寒风萧瑟。
注释
筝:古代弹拨乐器,形似瑟,有十三弦。
玉笋:比喻女子纤细白嫩的手指。
雁行:筝柱斜列如雁行,也指弹奏时手指如雁行般在弦上移动。
长城苦:化用孟姜女哭长城的典故,暗示曲调悲苦。
水咽云寒:形容音乐声如流水呜咽,风云为之凄寒。
赏析
本诗以细腻的笔触描绘筝声的感染力。前两句通过'玉笋''雁行'等意象,生动刻画弹奏者的优雅姿态;后两句运用通感手法,将听觉转化为视觉和触觉体验,'水咽云寒'既写音乐声的悲凉,又暗含历史沧桑感。全诗借筝声抒写对历史苦难的感慨,意境深远,余韵悠长。