云髻飘萧绿,花颜旖旎红。双眸剪秋水,十指剥春葱。楚艳为门阀,秦声是女工。甲明银玓瓅,柱触玉玲珑。猿苦啼嫌月,莺娇语䛏风。移愁来手底,送恨入弦中。赵瑟清相似,胡琴闹不同。慢弹回断雁,急奏转飞蓬。霜佩锵还委,冰泉咽复通。珠联千拍碎,刀截一声终。倚丽精神定,矜能意态融。歇时情不断,休去思无穷。灯下青春夜,尊前白首翁。且听应得在,老耳未多聋。
中原 中唐新乐府 五言古诗 人生感慨 叙事 咏物 咏物抒怀 夜色 婉约 抒情 文人 柔美 歌妓 清新 灯下

译文

高耸的发髻飘逸如云翠绿动人,如花的容颜柔美娇艳红润。 双眼明亮如剪裁的秋水波光,十指纤细似剥开的春葱白嫩。 楚地的艳丽装饰点缀门面,秦地的音乐技艺展现女工。 指甲明亮如银珠闪耀光芒,琴柱触碰发出玉石般清脆声响。 如猿猴苦啼嫌月色太凄凉,似黄莺娇语在风中轻轻低吟。 将愁绪移转到手指之下,把怨恨送入琴弦之中。 与赵瑟的清越音色相似,和胡琴的喧闹截然不同。 慢弹时如孤雁哀鸣回旋,急奏时似飞蓬急速转动。 如霜佩相击铿锵而后委顿,似冰泉呜咽断续而又畅通。 如珠串相连千般拍碎,似刀截一般戛然而止。 倚丽的身姿精神专注,矜持的能艺意态融通。 停歇时情感依然延续,曲终后思绪无穷无尽。 灯下正值青春良夜,尊前坐着白发老翁。 且听这音乐应当能领会,老夫的耳朵还未完全聋聩。

注释

云髻:高耸如云的发髻,形容女子发型精美。
飘萧:飘逸潇洒的样子。
旖旎:柔美婉约的姿态。
剪秋水:形容眼睛明亮如秋水,眼波流转。
剥春葱:比喻手指纤细白嫩如剥开的春葱。
楚艳:指楚地的艳丽风格,此处形容筝的装饰华美。
门阀:本指门第阀阅,此处指筝的面板装饰。
秦声:秦地的音乐,古筝起源于秦地,故称。
玓瓅:珠光闪耀的样子。
䛏风:在风中低语,形容声音轻柔。
赵瑟:赵国的一种弦乐器,声音清越。
胡琴:来自胡地的弦乐器,声音喧闹。
飞蓬:随风飘飞的蓬草,形容急奏时音乐的急促。
霜佩:如霜般清冷的玉佩相击声。
冰泉:如冰下泉水般清冽的声音。

赏析

这首诗是白居易描写古筝演奏的杰作,全面展现了唐代筝乐的艺术魅力。诗人从演奏者的仪容姿态写起,用'云髻飘萧'、'花颜旖旎'、'双眸剪秋水'等精美比喻,塑造了一位技艺高超的筝女形象。接着细致描写筝的构造和装饰,'楚艳为门阀,秦声是女工'点明了筝的历史渊源和地域特色。 在音乐表现方面,白居易运用了丰富的通感手法,将听觉转化为视觉和触觉体验:'猿苦啼嫌月'写悲凉之音,'莺娇语䛏风'写柔美之音,'慢弹回断雁'写舒缓旋律,'急奏转飞蓬'写急促节奏。'霜佩锵还委,冰泉咽复通'更是将筝声的清脆与流畅表现得淋漓尽致。 最后诗人以'灯下青春夜,尊前白首翁'的对比,抒发了对音乐艺术的永恒感悟,即使年迈耳背,仍能感受音乐中的深情,体现了白居易对音乐深刻的理解和热爱。