译文
离别后梦里依依不舍来到你家,只见小廊回环栏杆弯曲横斜。 最是多情的只有庭院中春月,还在为离别之人照耀着满地落花。
注释
谢家:代指女子居所。源自东晋谢安家族,后常用"谢家"指代闺阁或心仪女子住处。
回合:回环环绕,形容廊庑曲折。
曲阑:弯曲的栏杆,"阑"通"栏"。
离人:离别之人,指诗人自己。
落花:既写实景,又暗喻逝去的爱情和青春。
赏析
这首诗以梦境形式重游旧地,通过"小廊""曲阑"等具体物象营造出空灵幽深的意境。后两句运用反衬手法,以明月之多情反衬人之无情,落花意象既点明季节又暗喻情愫凋零。全诗含蓄蕴藉,情感真挚,在婉约中见深沉,展现了晚唐爱情诗的精巧工致与意境之美。