译文
去年与你离别时正值大雁南归的秋天,今夜我裁剪缝制寒衣却见萤火虫飞舞已是夏天。 远行的丈夫一去杳无音信,不知该往何处寄去这御寒的衣裳。
注释
闺怨:闺中女子的哀怨之情。闺,女子居住的内室。。
雁初归:大雁开始南归,指秋天。古人以雁为候鸟,春秋迁徙,诗文中常以雁归暗示季节变换。。
萤已飞:萤火虫飞舞,指夏天。说明从去年秋天离别到今年夏天,时间已过去大半年。。
征客:远行在外的人,多指从军或旅居他乡的丈夫。。
寒衣:御寒的衣物,特指寄给远方亲人的冬衣。。
赏析
这首诗以细腻的笔触刻画闺中思妇的哀怨。前两句通过'雁初归'与'萤已飞'的意象对比,暗示时光流逝而丈夫未归。'裁缝'这一细节生动展现思妇为丈夫准备寒衣的深情。后两句直抒胸臆,'音信断'三字道尽牵挂与无奈,'不知何处寄寒衣'更是将思妇的茫然无措表现得淋漓尽致。全诗语言简练而意境深远,通过季节变换与生活细节的描写,将闺怨之情表达得含蓄而深刻。