译文
在这阳光炽热的三伏时节,我远行万里。飞禽走兽都逃入深林躲避,强烈的阳光恐怕会带来伤害。旅途怎能不艰苦,但我却感到自在愉悦。恭敬地执行公务是尽忠职守,拜谢皇恩也遂了私愿。施展才能却惭愧成效浅薄,承受恩典感念深情厚意。即使赴汤蹈火也在所不辞,何况并没有鬼神欺瞒。早晨从高山弯处出发,傍晚已渡过长江岸边。秋天的瘴气岂能毒害我,夏天的江水为何不平静?坚信道义存于心中,只需问心无愧。吕梁洪的险险出入,才觉得前人所言不虚。
注释
缅然:遥远的样子。
赫曦:阳光炽热的样子。
三伏:夏季最热的时期。
流烁:阳光强烈照射。
行李:行装,指旅途。
肃事:恭敬地执行公务。
拜庆:拜谢皇恩。
汤火蹈:赴汤蹈火。
高山阿:高山的弯曲处。
长江湄:长江岸边。
秋瘴:秋季的瘴气。
胡不夷:为何不平息。
吕梁:吕梁洪,险要的河道。
赏析
这首诗是张九龄奉使南海途中所作,展现了他作为一代名相的气度与胸怀。全诗以夏日炎热的自然环境为背景,通过对比'行李岂无苦,而我方自怡',突出表现了作者忠君爱国、以国事为重的政治品格。诗中'且欲汤火蹈,况无鬼神欺'充分展现了他不畏艰险、光明磊落的政治家风范。艺术上,诗歌语言凝练,对仗工整,情感真挚,将个人感受与公务使命完美结合,体现了盛唐诗人积极向上的精神风貌。