译文
您拥有千锤百炼的利刃,足以斩断七层犀甲。 是谁打开太阿剑匣,却用它来宰杀武城的小鸡? 本应配在尚书腰间,更该由天子亲自提携。 何时能遇到识才的宰相,定让您施展才能如切玉泥。
注释
澧阳:今湖南澧县,唐代属澧州。
明府:唐代对县令的尊称。
百鍊刃:经过千锤百炼的宝刀,喻指才能。
七重犀:七层犀牛皮,喻艰难险阻。
太阿匣:太阿剑的剑匣,太阿为古代名剑。
武城鸡:用《论语》'割鸡焉用牛刀'典故,指大材小用。
尚书佩:尚书官员佩戴的印绶,指高位。
天子提:皇帝亲自提拔重用。
操宰:执掌权柄的宰相。
玉如泥:形容才能出众,处理政务如切玉泥。
赏析
这首诗运用博喻手法,通过'百鍊刃''太阿剑'等意象,赞誉韦明府的非凡才能。前两联以宝剑喻才,暗含对现实不公的批判;后两联表达对友人遇合明主的期待。全诗典故精当,对仗工整,在赞誉中蕴含深切的关怀之情,展现了张九龄作为开元名相的爱才之心和政治远见。