译文
三年一次的上计考核,万国使臣齐聚河洛。考核最优的政绩已经呈报,奖赏延续皇恩广博。垂衣而治深入共同治理,改革更张全都顺当。启程时交回竹符信物,分道扬镳摇响木铎。行程已有明确方向,诏令饯行不容耽搁。明察秋毫感动天象,殷切关怀民间疾苦。持久坚持这种信念,期望最终实现重托。前行吧应当自强不息,春耕才能期望秋收。
注释
奉和圣制:按照皇帝诗作的原韵或题意和诗。
采访使:唐代官名,负责巡察地方政务。
朝集使:各道派往京城汇报工作的官员。
上计:古代地方官年终向朝廷汇报政绩的制度。
河洛:黄河与洛水,代指东都洛阳。
课最:考核政绩最优者。
垂衣:形容无为而治的治国方略。
改瑟:改革更张,出自《论语》。
竹符:竹制符信,地方官凭证。
木铎:古代宣政教时用的木舌铃。
戎程:行程,旅途。
昭晰:明亮,清晰。
人瘼:人民的疾苦。
赏析
这首诗是张九龄奉唐玄宗之命所作的应制诗,体现了盛唐时期中央与地方的政令畅通。全诗结构严谨,语言庄重典雅,运用了大量典章制度用语,展现了宰相张九龄的政治视野和文学功力。诗中'垂衣深共理'化用《周易》'垂衣裳而天下治','改瑟其咸若'出自《论语》'改瑟更张',体现了儒家治国理念。尾联'春耕庶秋获'以农事喻政事,形象地表达了为政需持之以恒的道理。