译文
秦始皇最初追求长生仙术,为何匆匆选定骊山修建陵墓。 中年时求仙既无成效,此地便成为他最终的归宿。 役夫如雷奔般被迫劳作,陵中蓄满奇珍异宝。 百姓失去生存依托,囚徒相互追逐服苦役。 人民怨恨神灵震怒,始皇身死秦朝遂亡。 政权土崩瓦解失天下,群雄争战攻入函谷关。 国家遭项羽屠戮摧残,君主如华元般受辱。 陵墓最初被楚人发掘,最终因牧童失火焚毁。 宰相议政当举用贤才,朝廷感念治国需及时。 每读《过秦论》深有感触,怀想秦朝空有治国机构。
注释
黄门卢监:指卢怀慎,时任黄门监,张九龄的同僚。
骊山:位于今陕西临潼,秦始皇陵所在地。
黔首:秦代对平民的称呼。
赭衣:古代囚犯所穿赤褐色衣服,代指刑徒。
函谷:函谷关,秦国东边重要关隘。
项籍:项羽,曾屠咸阳。
华元:春秋时宋国大将,曾被俘受辱。
过秦论:贾谊《过秦论》,总结秦亡教训的政论文。
杼轴:织布机部件,喻国家治理机制。
赏析
本诗以秦始皇陵为切入点,深刻反思秦朝速亡的历史教训。艺术上采用夹叙夹议手法,前八句描绘修陵劳民伤财的场景,'徒役如雷奔'形象展现工程浩大;中间六句以'人怨神怒'点明灭亡根源;后八句通过项羽屠城、牧童焚陵等典故,强化历史警示。全诗语言凝练,用典贴切,在怀古中寄寓了作者重视民生、举贤任能的治国理念,体现了张九龄作为开元贤相的历史洞察力。