译文
曾经听闻薛公的悲泪,不只是雍门琴声那样简单。他被流放留下的遗迹,悲凉中可见其心境。 如今在府中闲暇之时,有幸到江边寻访古迹。人事已成为过去,只有风流韵事流传至今。 怀着闲情多有感慨,暂时登临这清幽景致。再也不见甘棠树在此,空留下蔓生的深草。 晴光送远眺的目光,胜景之气深入幽怀。江水东流奔向大海,春天到来换上新绿树林。 赋诗怀念湘水之滨的凭吊,想着汉水沉碑的往事。曾经陪伴游览的日子,只能空自吟诵梁父吟。
注释
薛公:指薛道衡,隋朝著名诗人,因触怒隋炀帝被赐死。
雍门琴:典故,指雍门周以琴声使孟尝君悲泣,喻感人至深的音乐。
窜逐:指薛公被贬谪流放的遭遇。
甘棠:典故,周朝召公巡行乡邑,在甘棠树下理政,后人思其德政而爱护此树,喻贤臣遗迹。
蔓草:蔓生的杂草,喻荒凉景象。
湘浦吊:指贾谊被贬长沙凭吊屈原之事。
汉川沈:指汉代文人沉碑汉水的典故。
梁父吟:古乐府曲名,诸葛亮好为梁父吟,喻怀才不遇之情。
赏析
本诗是张九龄陪王司马登薛公逍遥台的有感之作。诗中通过凭吊薛道衡遗迹,抒发了对历史沧桑的感慨。艺术上运用对比手法,将历史与现实、繁华与荒凉交织对照。'人事已成古,风流独至今'一句,既是对薛公文学成就的肯定,也暗含对仕途坎坷的同情。诗歌语言凝练典雅,用典贴切自然,情感深沉含蓄,展现了张九龄作为盛唐名相的史学眼光和文学造诣。尾联'徒为梁父吟'更流露出诗人自身的政治感慨,使怀古与抒怀完美结合。