译文
清秋时节引发高雅兴致,凉爽月夜又是悠闲夜晚。月光追逐着露珠的光华,情感因如水明镜的月光而荡漾。虽然同在朝中能够相见,但不同部门难得互相邀约。美好景致随时间消逝,欢愉言语随事情结束而消散。忽然读到您的华美诗作,确实如同玉律般协调精美。您在南宫尚书省位居要职,我在东观秘书省何其遥远。虽然官职品级有所差距,但我们的情谊幸未疏远。今日重新品味您的诗论,怀着这份情谊度过整日。
注释
和:和诗,依照他人诗词的题材或体裁作诗应答。
吏部李侍郎:指李林甫,时任吏部侍郎。
金华作:指李林甫的原诗,金华代指华丽的文辞。
玉律:玉制的律管,比喻精美的诗律。
南宫:尚书省的别称,指李林甫所在的吏部。
东观:汉代宫中藏书处,此处指张九龄所在的秘书省。
名数:官职品级。
风期:风度品格。
赏析
这首诗展现了张九龄作为盛唐名相的文学造诣和人际交往艺术。全诗以秋夜望月为背景,通过'清秋''凉月''露华''水镜'等意象营造出清雅幽远的意境。诗人巧妙运用对比手法,'同时亦所见,异路无相招'暗含官场生态的微妙关系,'南宫''东观'的空间距离象征官职差异。尾联'名数虽云隔,风期幸未遥'既保持身份得体,又表达真挚情谊,体现了张九龄温厚含蓄的诗风。诗中用典自然,对仗工整,情感表达有节制而不失深意,是典型的盛唐应制诗佳作。