译文
长久叹息那如常山宝玉般珍贵的人才,如今沉埋在京兆的墓道间。 我们曾约定五月再相会,华表上的铭文却要记载千年。 原野中的青草渺茫无际,天空里的烟云隐约模糊。 共同悲叹人世间的永别,只能空对着杜陵的田野。
注释
永叹:长叹,深叹。
常山宝:指李尚书如常山宝玉般珍贵。常山,郡名,今河北正定一带,以产玉闻名。
沈埋:沉埋,埋没。
京兆阡:指京兆地区的墓道。京兆,汉代京畿行政区划,今西安一带;阡,墓道。
同盟:指志同道合的朋友。
五月:指五月相聚的约定。
华表:古代宫殿、陵墓前作为标志的石柱。
渺漫:渺茫无际的样子。
微茫:隐约模糊。
杜陵:古地名,在今西安东南,汉宣帝陵墓所在地。
赏析
这首诗是张九龄为悼念刑部李尚书所作挽词中的第三首。全诗以深沉的笔触表达了对逝者的哀思。前两联用'常山宝'比喻李尚书的才德,'京兆阡'点明葬地,通过'同盟会五月'与'华表记千年'的对比,突出生死两隔的悲哀。后两联以'野中草'和'空里烟'的意象,营造出苍茫空寂的意境,暗示生命的短暂和人生的虚无。尾联'共悲人事绝,唯对杜陵田'将个人哀思升华为对人生无常的普遍感慨,情感真挚而意境深远。