译文
李氏宗族出自赵北之地,宰相功业兴起于山东。您以明德践行礼制,多次献出忠诚的良谋。曾在白虎殿论述经义,在甘泉宫进献辞赋。如今行善之人何在?百姓的期望已成空。 往日您身居三台高位,荣华富贵乘驷马而归。官印从青琐门拜受,笔墨在紫宸殿挥洒。题剑之恩正当厚重,藏舟之喻事已全非。龙门声望再难企及,感激之情泪湿衣襟。 长叹常山美玉沉埋,葬在京兆的阡陌。五月同盟相会之期,华表千年铭记功德。原野青草渺漫生长,空中烟云微茫消散。共同悲叹人事已绝,唯见杜陵田野依旧。
注释
仙宗:指李尚书出身名门望族。
赵北:今河北地区,指李氏郡望。
山东:崤山以东,指李氏家族发源地。
白虎殿:汉代宫殿名,此处指参与重要经学讨论。
甘泉宫:汉代宫名,指献赋朝廷。
三台:指三公高位,古代最高官职。
青琐:宫门上青色连环纹饰,指宫廷要地。
紫宸:唐代宫殿名,皇帝听政之处。
题剑:皇帝赐剑题字,表示特殊恩宠。
藏舟:《庄子》典故,喻世事变迁无常。
龙门:喻声望地位,指李尚书声望。
常山宝:指杰出人才,用和氏璧典故。
京兆阡:指墓地,京兆为长安地区。
华表:墓前石柱,象征永恒纪念。
杜陵:长安东南地名,唐代贵族墓葬区。
赏析
这首挽词是张九龄为刑部李尚书所作的悼亡诗,艺术成就极高。全诗以工整的五言排律形式,通过用典、对仗、比喻等手法,深情追忆了李尚书的一生功业。首联以地理起源凸显其家世显赫,中间详述其政治成就和文学才华,尾联转入深沉哀悼。'与善今何在?苍生望已空'一句,既表达了对逝者的怀念,也暗含对朝廷失才的痛惜。'题剑恩方重,藏舟事已非'巧妙运用典故,形成强烈对比,突出生命无常的哲理。全诗情感真挚而不失庄重,语言凝练而意境深远,展现了盛唐挽诗的高度艺术水准。