译文
与你相识已有十年光景,见你始终只是一个卑微小官。家境贫寒俸禄微薄,霜降时节衣衫依旧单薄。 惆怅地看着秋草枯死,萧条的景象预示美好岁月将尽。你且去寻觅滨水隐居之路,遥指吴地云雾缭绕的天边。 单人匹马将行至关塞遥远之处,一叶孤舟将漂泊在江海宽广之间。夜晚睡眠时楚地的雾气沾湿衣裳,清晨用餐时湖山的寒气袭人。 捣衣石旁洗净细切的红色鱼脍,衣袖间散发着朱橘的清香。船帆前望见大禹庙宇,枕边听见严陵滩的水声。 若能获得赏心悦目的情趣,何必吟唱《行路难》的哀歌。在青门必须醉饮告别,稍作停留为你解下远行的马鞍。
注释
李翥:岑参友人,生平不详。江外:指长江以南地区。。
一官:指李翥官职卑微。。
霜降:二十四节气之一,此处指深秋时节。。
芳岁阑:美好的岁月将尽。阑,尽。。
沧洲:滨水的地方,古时常指隐士居处。。
吴云:吴地的云彩,指江南地区。。
楚烟:楚地的雾气。楚,指湖北、湖南一带。。
红鲙:切细的红脍鱼肉。鲙,通'脍',细切的鱼肉。。
朱橘:红色的橘子。。
禹庙:祭祀大禹的庙宇。。
严滩:即严陵濑,东汉严光隐居处,在今浙江桐庐。。
青门:汉代长安城东南门,因门色青而得名,常指送别之地。。
征鞍:远征的马鞍,指旅途艰辛。。
赏析
这首诗是岑参为友人李翥南下漫游所作的送别诗,充分展现了盛唐送别诗的特色。全诗以'相识十载'开篇,奠定深厚友情基调,继而通过'家贫禄薄''霜降衣单'等细节,表达对友人怀才不遇的深切同情。诗中'惆怅秋草死'等句,将自然景象与人生感慨巧妙结合,营造出深秋萧瑟的意境。后半部分想象友人南下旅途的见闻,'砧净红鲙落,袖香朱橘团'等句色彩明丽,嗅觉与视觉交融,展现江南风物之美。最后以'青门醉别'作结,既见离别之愁,更显友情之笃。全诗语言凝练,对仗工整,情感真挚而不失豪迈,体现了岑参边塞诗之外的另一种风格。