译文
富贵之说终究短暂,死后魂魄才回归故乡。 华美的官服还未及穿着,红色的魂幡却已先行飘飞。 哀伤的挽歌辞别秦地关塞,悲凉的笳声传出帝王京畿。 遥想在那九原墓地之上,渐渐感到前来吊唁的人日益稀少。
注释
仆射:官职名,唐代为宰相之职。
裴公:指裴冕,唐肃宗时期宰相。
乡闾:故乡,乡里。
锦衣:华美的官服,指高官显贵。
丹旐:红色的魂幡,出殡时用的旗帜。
哀挽:哀悼的挽歌。
秦塞:指长安一带,古属秦地。
悲笳:悲凉的胡笳声,送葬时用的乐器。
帝畿:京城周边地区。
九原:春秋时晋国卿大夫墓地,后泛指墓地。
赏析
本诗是岑参为宰相裴冕所作的三首挽歌中的第三首,以深沉悲怆的笔调表达了对逝者的哀思。诗中运用对比手法,'富贵徒言久'与'丹旐忽先飞'形成强烈反差,突显人生无常。'锦衣都未着'暗喻裴公仕途未尽之憾,'哀挽''悲笳'营造出肃穆悲凉的送葬氛围。末句'渐觉吊人稀'更是以景结情,含蓄表达了对世态炎凉的感慨,体现了唐代挽歌特有的沉郁顿挫之美。