译文
在城边询问官府的使者:您何时从长安出发? 来的时候河桥边的柳树,春天的枝条长了几寸? 昆明池的水应该很清澈吧,御花园里的草也该青绿了? 请你慢慢地从头细说,让我这双望乡的眼睛暂时明亮。
注释
度大庾岭:过大庾岭。大庾岭在今江西大余、广东南雄交界处,为古代中原通往岭南的要道。
官使:官府的使者。
早晚:何时,什么时候。
西京:指长安,唐代以长安为西京,洛阳为东京。
河桥:指长安附近的渭桥或灞桥,为送别之地。
春条:春天的柳条。
昆池:即昆明池,在长安西南,汉武帝时开凿。
水合渌:水色清澈。合,应当。渌,水清貌。
御苑:皇家园林。
缓缓:慢慢地,详细地。
赏析
这首诗是宋之问流放岭南途中所作,通过向从长安来的使者询问京城近况,表达了对故都的深切思念。艺术特色上:1.构思巧妙,以问答形式展开,通过一系列对长安春景的追问,将思乡之情具体化、形象化;2.意象选择精当,选取河桥柳、昆池水、御苑草等具有长安特色的景物,唤起共同记忆;3.情感真挚细腻,末句'教人眼暂明'将游子听到故乡消息时那种短暂慰藉与长久辛酸交织的复杂心绪表达得淋漓尽致。全诗语言朴素自然,情感含蓄深沉,展现了初唐诗歌向盛唐过渡的审美特征。