译文
长江关隘十年漂泊催老了游子,历经劫难归来处处触景伤情。 海燕双飞追随流水而去,吴宫三日停留犹如空桑幻境。 彩笺上淡墨书写着相思字句,绣佩轻容仿佛还留存婉转余香。 江南的绮丽风光尚未消尽往昔痕迹仍在,怎忍心再次经过那万宜坊。
注释
江关:指长江关隘,语出庾信《哀江南赋》"江关夜哭,秦庭昼囚",喻指战乱流离。
崔郎:借指作者自己,暗用唐代崔护"人面桃花"典故。
历劫:经历劫难,特指近代中国遭受的战争与动荡。
海燕双飞:化用晏殊《浣溪沙》"无可奈何花落去,似曾相识燕归来"意境。
吴宫:指苏州园林或江南宫苑,暗用李白《苏台览古》"吴王宫殿柳含翠"典故。
空桑:佛教用语,指虚幻不实之物,语出《大智度论》。
霞笺:彩色信笺,古代文人用以书写情诗或友人间酬唱。
绣佩:刺绣的佩饰,古代女子随身之物,常作为定情信物。
绮泽:绮丽的泽国,指江南水乡的繁华景象。
万宜坊:具体地点待考,可能指上海或苏州的某处旧居或园林。
赏析
此诗为近代诗人黄节代表作,以婉约深沉的笔触抒写战乱后的故地重游之感。诗中巧妙化用庾信、李白等前人典故,通过'海燕双飞''吴宫空桑'等意象形成今昔对比。'霞笺''绣佩'等细节描写细腻传神,既保留古典诗词的典雅韵味,又注入近代知识分子特有的忧患意识。全诗情感层层递进,从个人身世之感扩展到时代沧桑之叹,体现了传统诗歌形式与现代情感表达的完美结合。