译文
在长亭上眺望,我不禁来回徘徊,这千里关河都是历经百战而来。 昔日的细柳营还在月光下紧闭,祁连山下的新坟早已长满青苔。 寒霜使绿野凋零,愁绪无边无际,战火连接着黄云,惨淡得化不开。 若与江南相比这里更加荒凉,连庾信的辞赋都不必再抒发哀伤。
注释
长亭:古代驿路上供行人休息的亭子,常作送别之地。
细柳旧营:指汉代名将周亚夫驻军的细柳营,此处借指曾经的军营。
祁连新冢:祁连山一带的新坟冢,暗示战死将士的坟墓。
霜凋:寒霜使草木凋零。
烧:战火焚烧的痕迹。
子山:南北朝文学家庾信的字,其《哀江南赋》抒写亡国之痛。
牢落:荒凉破败的景象。
赏析
本诗以沉郁的笔调描绘战乱后的荒凉景象,通过'长亭徘徊'、'关河百战'奠定悲凉基调。'细柳旧营'与'祁连新冢'的古今对比,'霜凋绿野'与'烧接黄云'的空间铺陈,形成强烈的视觉冲击。尾联借庾信典故,将眼前惨状与江南对比,深化了战乱之痛。全诗对仗工整,意象密集,情感沉痛,体现了晚唐诗歌的衰飒之美。