译文
碧绿的池塘中,小野鸭悠然荡漾,成双成对相依相偎自得其乐。垂钓的小船忽然移动它们便散开,但寒鸱有意呼唤时它们又会相聚。可怜那翡翠鸟的美丽羽毛被采去装饰贵妇的发髻,莫要羡慕画图中的鸳鸯被人观赏。幸好野鸭的羽毛没有什么用处,能够一生安稳地终老于菰蒲丛中。
注释
凫:野鸭。
秪:同"只",仅仅。
寒鸱:鸱鸮,猫头鹰一类的鸟。
翡翠:翡翠鸟,羽毛艳丽可作装饰。
云髻:高耸的发髻,指贵妇人的发饰。
菰蒲:茭白和香蒲,水生植物。
赏析
这首诗通过对比手法,以野鸭的平凡自在反衬翡翠、鸳鸯的命运,表达了诗人对自由隐逸生活的向往。前两联描绘双凫在碧池中悠然自得的场景,"两两依依"生动表现其亲密无间。后两联通过"可怜""莫羡"的转折,揭示华丽外表下的代价,最终以"幸是"作结,点明主旨。全诗语言清新自然,意境深远,借物抒怀,体现了晚唐诗人对仕隐问题的深刻思考。