译文
武夷山原本是清静虚无的仙府,是道教修炼升仙的居所。不知为何想起红尘世事,游戏人间未免太过固执。考亭先生朱熹如同宋代的孔子,想要为经书作注解阐释。为寻幽静选胜境来到山中,在烟雨平林渡口赏心悦目。红色帐帷初设书院开办,在一片荒芜中继承孔孟之道。年老而更加坚定毫不倦怠,惊走了不知多少神仙。丹炉零落炼丹房空闲,鸾凤搬家仙鹤回步。不时有幽静花朵飘落讲席,再没有误入歧途之人。自从五代以来一千年,世事变幻失去了经典法度。诸侯骄横宾客纵横,博士学问支离学子纨绔。久无甘霖滋润百姓,哪有恒心研读古籍。夷狄交相入侵王室衰微,道德沦丧儒术被误。晚对亭前夕阳殷红,寒栖馆里书籍蠹蛀。书院全成了牛羊栏圈,斋舍半种桑麻树木。粉墙碧瓦的旧祠堂,变成了清霜紫电的新兵库。金人摇手告诫要三缄其口,铜兽把门吝啬一顾。仙踪缥缈既然难以追寻,先贤遗迹衰败也成往事。玉笙铁笛两相无依,冥冥中鸿雁高飞我向往什么。
注释
谒:拜见,拜访。
文公祠:朱熹祠堂,朱熹谥号"文",故称朱文公。
武夷:武夷山,朱熹曾在此讲学。
清虚府:道教指清静虚无的仙境。
玄化升真:指道教修炼成仙。
考亭夫子:朱熹,晚年居建阳考亭,故称。
宋尼父:孔子在宋代的对等人物,指朱熹。
绛帐:红色帐帷,代指讲学之所。
黉宇:学校,指书院。
绍邹鲁:继承孔孟之道(孔子鲁人,孟子邹人)。
无{肙}:疑为"无倦",不懈怠之意。
亡羊入歧路:比喻误入歧途,典出《列子》。
朅来:自从。
经度:经书的法度。
纨裤:纨绔子弟。
坟素:古代典籍。
晚对亭:武夷山朱熹讲学处的建筑。
芸签:书签,代指书籍。
精舍:书院,讲学之所。
金人三缄:比喻沉默谨慎,典出《孔子家语》。
铜兽:门上的兽形铜环。
赏析
这首诗通过谒朱熹祠堂不得入的遭遇,抒发了对儒学衰微、世道变迁的深沉感慨。艺术上采用对比手法,将武夷山昔日的仙道氛围与朱熹在此兴儒讲学的盛况相对照,再与当下书院荒废、兵库林立的现状形成强烈反差。语言典雅凝重,用典贴切,"绛帐"、"绍邹鲁"、"亡羊歧路"等典故巧妙融入诗中。情感层层递进,从仙道传说到儒学兴衰,再到当下世道沦丧,最后以"冥冥鸿飞"的迷茫作结,充分展现了诗人对文化传承断裂的忧思和对理想世界的向往。