译文
当年开凿汴河,原本应该另有缘由。或许是为了连通楚地边塞,岂止是为了扬州一地的繁荣。 笔直地切断平原景色,横向分隔堆积的石头水流。只考虑千里交通的便利,哪曾顾及万民的忧患。 开始时很能帮助成就功业,最终却难以制止奢靡游乐。空自怀念龙舟南下的盛况,再也见不到锦帆收起的景象。 波浪推倒长堤的柳树,狂风吹斜远岸的楼阁。奔流超过怀许之水已经枯竭,清澈的泗水之滨也已平静。 路上行人众多,河中渔船稀少。太阳在天边迟迟落下,大雁在西部沙漠聚集秋意。 一条水流注入东海,有几人能够活到白头。常期望人生事务了结后,能在此畅游东流。
注释
汴水:即隋唐大运河通济渠段,连接黄河与淮河。
楚塞:指楚国故地,今湖北、湖南一带。
扬州:隋唐时期重要商业城市,大运河枢纽。
平芜:平坦的草地。
积石:堆积的石头,指河道工程。
龙舸:皇帝乘坐的豪华船只。
锦帆:隋炀帝南巡时船队使用的锦缎船帆。
怀许:怀水、许水,汴河支流。
泗滨:泗水之滨,泗水为汴河重要汇入河流。
碛西:沙漠以西,指西北边塞地区。
赏析
本诗以汴河兴衰为切入点,展现深刻的历史反思。艺术上采用对比手法,将汴河开凿的初衷与最终结局相对照,揭示劳民伤财的弊端。语言凝练含蓄,'直断平芜色,横分积石流'形象描绘运河工程的宏大,'浪倒长汀柳,风欹远岸楼'则暗喻王朝的倾颓。结尾'几人生白头'的感慨,将个人命运与历史变迁相结合,深化了诗歌的哲理内涵。全诗结构严谨,十二韵层层递进,展现出晚唐诗人特有的沉郁风格。