译文
高雅的情趣日日悠闲,多次在白雪楼间宴饮欢聚。 雨水洒落江边栏杆,宴席正对着天边的山峦。 江上帆船分开浪花色彩,停下音乐闲聊朝堂趣事。 没想到我这个漂泊在外的人,竟能在酒杯前舒展笑颜。
注释
郢州:今湖北钟祥一带,唐代州名。
张员外:姓张的员外郎,具体生平不详,当为许棠友人。
白雪楼:典故名,原为战国楚地建筑,此处指郢州名胜。
高情:高雅的情趣。
洒槛:雨水洒在栏杆上。
江干:江边。
带帆:江上带着帆的船只。
驻乐:停下音乐。
朝班:朝堂列班的次序,指官场事务。
羁浮者:漂泊在外的人,作者自指。
解颜:开颜而笑。
赏析
本诗以宴饮为背景,展现唐代文人雅集的生活情趣。首联点明宴饮地点和闲适心境,中二联工整对仗,'洒槛江干雨,当筵天际山'写景开阔,'带帆分浪色,驻乐话朝班'叙事生动,尾联转折含蓄,表达羁旅之人在友情中获得的慰藉。全诗语言凝练,意境清远,在宴饮题材中寄寓深沉的人生感慨。