译文
空怀着科举及第的荣耀归来,白发苍苍依旧穿着平民的布衣。 当权的公卿有谁愿意赏识提携,故乡的亲人也都怀疑我的才能。 东风乍起时欣喜能够回归故里,寄居他乡终究忧愁要离开青山。 应当想到无人引荐而受选官限制,两年之内还需继续守着钓鱼的石矶。
注释
丹霄:天空,喻指朝廷。
桂枝:科举及第的象征,古代称登科为'折桂'。
布衣:平民服装,指未入仕途。
当路:当权者,执政的公卿大臣。
栖旅:寄居他乡的旅人。
翠微:青翠的山色,指隐居之地。
无媒:无人引荐。
选限:选官的年限限制。
渔矶:钓鱼的石滩,指隐逸生活。
赏析
这首诗是许棠晚年作品,深刻反映了唐代寒门士子的仕途困境。诗人以'丹霄折桂'与'白首布衣'形成强烈对比,凸显了理想与现实的巨大落差。'当路公卿谁见待'一句直指当时科举制度的弊端,表达了寒士无人引荐的无奈。尾联'二年须更守渔矶'既是对现实的妥协,也暗含对隐逸生活的向往。全诗语言质朴深沉,情感真挚动人,展现了晚唐士人特有的苦闷与彷徨。