天降贤人佐圣时,自然声教满华夷。英明不独中朝仰,清重兼闻外国知。凉夜酒醒多对月,晓庭公退半吟诗。梁城东下虽经战,风俗犹传守旧规。多朝轩冕冠乾坤,四海皆推圣最尊。楚玉已曾分卞玉,膺门依旧是龙门。筵开乐振高云动,城掩鼙收落日昏。尝念苍生如赤子,九州无处不沾恩。未领春闱望早清,况联戎阃控强兵。风威遍布江山静,教化高同日月明。九郡竟歌兼煮海,四方皆得共和羹。东南自此全无事,只为期年政已成。帝念淮堧疫疹频,牢笼山海委名臣。古来比德由无侣,当代同途岂有人。夜宴独吟梁苑月,朝游重见广陵春。多年疲瘵全苏息,须到讴谣日满秦。三纪吟诗望一名,丹霄待得白头成。已期到老还沾禄,无复偷闲却养生。当宴每垂听乐泪,望云长起忆山情。朱门旧是登龙客,初脱鱼鳞胆尚惊。东来淮海拜旌旟,不把公卿一字书。曾侍晚斋吟对雪,又容华馆食兼鱼。孤微自省恩非次,际会谁知分有馀。唯耻旧桥题处在,荣归无计似相如。平生南北逐蓬飘,待得名成鬓已彫。寒浦一从抛钓艇,旧林无处认风飙。程途虽喜关河尽,时节犹惊骨肉遥。愁策羸蹄更归去,乱山流水满翻潮。丹霄空把桂枝归,白首依前着布衣。当路公卿谁见待,故乡亲爱自疑非。东风乍喜还沧海,栖旅终愁出翠微。应念无媒居选限,二年须更守渔矶。
译文
上天降下贤能之人辅佐圣明时代,自然的声威教化遍布华夏夷狄。您的英明不仅被朝廷敬仰,清正庄重的声音也传到了外国。凉夜酒醒时常对月沉思,清晨公退后多半吟诗作赋。梁城东下虽然经历过战乱,风俗依然保持着旧时规矩。
多朝以来您的官爵冠盖乾坤,四海之内都推崇圣上最为尊贵。楚地的宝玉已经能与卞和的宝玉相媲美,您的门庭依旧是人才汇聚的龙门。筵席上乐声震动高云,城门关闭战鼓声收于落日黄昏。常念百姓如同自己的孩子,九州大地无处不蒙受恩泽。
未等春闱考试就盼望早日清明,何况您还统领军府控制强兵。威风气度遍布江山宁静,教化高尚如同日月光明。九郡竞相歌颂兼管煮盐之利,四方都能共享和谐太平。东南地区从此完全无事,只因一年政绩已经成就。
皇帝念及淮河地区疫病频繁,将山海重任委派给名臣。古来能与您德行相比的没有匹敌,当代同路上岂有他人。夜宴时独吟梁苑的明月,朝游时重见广陵的春光。多年的疲困病苦全部复苏,定会达到讴歌满秦地的盛况。
三十年来吟诗盼望功名,等待朝廷重用直到白头。已期望到老还能享受俸禄,不再偷闲却要保养生命。宴会上每每垂听音乐落泪,望云时常涌起思念山野之情。朱门旧日曾是登龙之客,初脱鱼鳞时胆量尚且惊惧。
东来淮海拜见您的旌旗,不曾给公卿写过一字书信。曾经侍奉晚斋吟诗对雪,又被容留在华馆饮食兼有鱼鲜。孤微自省恩宠非同寻常,际遇谁知缘分如此有余。只羞耻旧日题诗的桥还在,荣归故里却无计像司马相如。
平生南北漂泊如蓬草飞舞,等到功成名就鬓发已凋。寒浦自从抛弃钓艇后,旧林无处辨认往日的风飙。路途虽喜关河已尽,时节仍惊骨肉遥远。愁策瘦弱马蹄更要归去,乱山流水满是翻腾的潮汐。
空怀着桂枝归向朝廷,白发依旧穿着布衣。当权公卿谁人见待,故乡亲爱自然怀疑非分。东风乍喜又回沧海,寄居旅途终愁离开青山。应念无人引荐居于选官限制,二年必须再守钓鱼矶。
注释
李仆射:指李蔚,唐懿宗时曾任淮南节度使,加检校尚书右仆射。
华夷:华夏与夷狄,指全国疆域。
梁城:指汴州(今开封),古称大梁。
春闱:礼部试,指科举考试。
戎阃:军府,指节度使幕府。
淮堧:淮河边的空地,指淮南地区。
疲瘵:疲困病苦,指民生疾苦。
丹霄:天空,喻指朝廷。
旌旟:旌旗,指节度使仪仗。
蓬飘:如蓬草飘飞,喻漂泊不定。
赏析
这组诗是许棠献给淮南节度使李蔚的干谒之作,充分展现了晚唐干谒诗的特点。全诗八首层层递进,既有对李蔚政绩的颂扬,又含蓄表达自己的仕途诉求。艺术上采用典雅工整的七言律诗形式,用典精当,对仗工整。前四首着重歌颂李蔚的政绩和德行,后四首转入个人身世感慨,将干谒之意与个人情怀巧妙结合。诗中'凉夜酒醒多对月,晓庭公退半吟诗'等句,既展现了李蔚的文雅形象,也暗含诗人自身的文人气质。全诗情感真挚而不失分寸,是晚唐干谒诗中的佳作。