译文
镇守巴地亲近当地风俗,腰间佩印遵循朝廷礼仪。春天吟诵《乐职》诗篇,秋日感怀《伴牢》词章。旧居里藏着满阁图书,闲静门户关闭着槿篱。遥想退朝归来的友人,下马独自思念不已。
注释
酬:以诗文相赠答。
礼部崔员外:指时任礼部员外郎的崔备。
永宁里:唐代长安里坊名,羊士谔居所。
弊居:谦称自己的住所。
守土:镇守地方。
腰章:腰间佩印,指为官。
汉仪:汉代礼仪制度,代指朝廷规制。
乐职:指《乐职诗》,汉代王褒所作。
伴牢词:指《伴牢愁》,汉代扬雄所作。
槿篱:木槿围成的篱笆。
赏析
本诗是羊士谔酬答友人崔备的七言律诗,展现了唐代文人间的诗意往来。首联以'守土''腰章'点明官职身份,'亲巴俗''囗汉仪'形成地域与朝廷的对照。颔联巧用'春行''秋感'时序相对,'乐职咏''伴牢词'典故相映,体现作者四季不同的文人心境。颈联'藏书阁''闭槿篱'勾勒出闲适的隐居生活图景,尾联'遥惭''独思'真切表达对友人的思念之情。全诗对仗工整,用典自然,在酬答中寄寓了深沉的友谊和仕隐情怀。