译文
忽然看见云间几只大雁北归,又逢山上鲜花正在绽放。河畔温和的春气迎接芳草,林中轻柔的微风等待梅花飘落。御史台里高声唱和传入,礼部官署中相和的歌声传来。都说东阁是招纳贤才之地,自有像西征谢安那样的雄才大略。
注释
和:和诗,依照他人诗词的题材或体裁作诗。
左司张员外:指张姓官员,任左司员外郎,为尚书省属官。
洛:洛阳,唐代东都。
使入京:奉命进入京城长安。
逢立春日:适逢立春节气。
韦侍御:韦姓侍御史,为监察官员。
淑气:温和的春天气息。
秋宪府:御史台的别称,掌监察弹劾。
春卿署:礼部的别称,掌礼仪科举。
东阁:宰相招贤纳士的地方。
西征谢傅:指东晋名臣谢安,曾以征讨大都督身份指挥淝水之战。
赏析
这首七律以立春为背景,通过雁回、花开、淑气、轻风等意象描绘早春景象,充满生机活力。颔联工整对仗,‘淑气迎芳草’与‘轻风待落梅’虚实相生,意境优美。后四句转入对友人才华的赞美,用‘秋宪府’、‘春卿署’点明友人身份,以谢安东山再起的典故喻指友人必将得到重用。全诗格律严谨,语言典丽,既有节令特色又含寄赠之意,展现了盛唐官员间的雅集唱和之风。