译文
听到有人吟唱《梅花落》曲,江南的春意已然深浓。 这歌声传到千里之外,融入了越地诗人的吟咏之中。 柔细的梅枝如红妆女子倚立,繁花香气吸引翠羽鸟儿来寻。 庭院中公务闲暇之时,歌舞都朝向梅花盛开的芳荫。
注释
和:和诗,依照他人诗词的题材或韵律作诗应答。
常州崔使君:指常州刺史崔姓官员,使君是对州郡长官的尊称。
梅花落:乐府横吹曲名,内容多咏梅花。
越人吟:化用《越人歌》典故,指南方地区的诗歌吟唱。
弱干:柔细的梅树枝干。
红妆:比喻梅花如女子盛妆。
翠羽:翠鸟的羽毛,代指美丽的鸟儿。
自公日:出自《诗经·召南·羔羊》"退食自公",指公务之余。
赏析
本诗为唱和之作,以梅花为主题,展现江南早春景色。首联以《梅花落》曲调起兴,点明时令;颔联空间拓展,千里传音显意境开阔;颈联用工笔描绘梅花形态,'弱干红妆'拟人手法生动,'繁香翠羽'视听结合;尾联转入人事,在歌舞芳荫中暗含对高洁品格的赞美。全诗对仗工整,意境清雅,既有宫廷诗的典丽,又具山水诗的清新。