译文
头发散乱滴着鲜血,怒目圆睁如环, 吐出的气息化作云雾,愤怒充满人间。 怎能忍受这千古不平之事, 定要彻底荡除世间凶顽。 斩蛟龙时翻江倒海, 除暴虎时力拔远山。 为了消灭世间的虚伪和背信弃义, 剑光闪烁,血迹斑斑。
注释
发头滴血:头发散乱滴着血,形容极度愤怒的状态。
眼如镮:眼睛圆睁如环,形容怒目而视。
争耐:怎奈,表示难以忍受。
不平千古事:指千古以来的不公正之事。
一诀:一次决断,彻底解决。
凶顽:凶恶顽固之人。
蛟龙:传说中的水中神兽,此处喻指强大的恶势力。
暴虎:凶猛的老虎,喻指残暴的敌人。
世情兼负义:世间的虚伪情义和背信弃义。
腥染:被血染腥。
赏析
此诗为吕洞宾以剑仙形象抒写济世情怀的力作。全诗气势磅礴,充满豪侠之气。前两句通过'发头滴血'、'眼如镮'等夸张描写,塑造了一个怒发冲冠的剑仙形象。中间两联运用蛟龙、暴虎等意象,以翻沧海、拔远山的宏大场景展现除暴安良的决心。尾联点明主旨,表达了对世间虚伪负义之情的深恶痛绝。诗歌语言刚劲有力,比喻奇特夸张,充分体现了道教诗歌的浪漫主义特色和侠义精神。